De la Bucureşti, în prima
parte a acestei luni,
„Văduva veselă”,
imaginată de Andrei
Şerban, s-a călătorit la
Iaşi. Merita această
deplasare? Poate. Sper
ca spectacolul a câştigat pe
parcurs. În coerenţă. A fost
strădania întreprinsă la Bucureşti,
de la o repetiţie la alta, de la
un spectacol la celălalt.
Este o luxuriantă investiţie de
imaginaţie, de virtuozităţi regizorale
care, împreună, creează un spectacol
stufos; este drept, poate fi savurat
– cum se zice – moment cu moment,
„bucăţică cu bucăţică”. O înscenare
prolixă cu supra de măsură, o montare
regizorală ce devine fastidioasă, un
consum bogat de soluţii scenice ce
susţin momentele unui scenariu
supradimensionat, cu trimiteri suculente
spre realităţile cotidiene de la noi;
un spectacol ce s-ar putea situa la
limita cabaretului politic. Drept
rezultat, nu ne aflăm nici în faţa unui
spectacol de operetă cu o partitură
muzicală care, în original, nu depăşeşte
două ore şi nici nu avem de-a face
cu un cabaret politic. Aceasta este
actuala montare a celebrei operete
vieneze, Văduva veselă de Franz
Lehár. Actuala montare este susţinută
– în coproducţie – de Opera Română
din Iaşi şi Opera Naţională din Bucureşti.
Reluată succesiv de patru ori în
debutul acestei luni, producţia actuală
este un spectacol extins ce include
texte importante preluate din publicistica
anilor din urmă. Este o practică curent
folosită – nu de azi, nu de ieri! – în
teatrul cu cântece. Cu atât mai mult
în genul operetei. Realizarea actuală
este o adaptare datorată Danielei
Dima, datorată regizorului însuşi;
sunt incluse texte satirice inspirate
de scrierile lui Andrei Pleşu şi
Radu Parschivescu, de reclamele „la
modă” ce apar actualmente pe diferitele
canale media. Sunt texte cu cacter
vitriolant ce vizează realităţile noastre,
populismul patriotard, apucăturile
politicianiste, aşa-zisele „priorităţi
ale momentului”; incluse însă în
spectacol capătă aici, în destule situaţii,
un caracter tezist ce excede genului
unei producţii dramatice coerente.
Dar s-a dorit aşa-ceva?
Spectacolul face apel la numeroase
– le-aş numi – „cârlige” pe care publicul
le gustă în răstimpuri pe desfăşurarea
întregului spectacol; specacol ce se
extinde pe durata a patru – da, patru!
– ore, trei acte şi două pauze. Şi ar
fi putut să mai continue, spre exasperarea
unora!, sau, dimpotrivă, s-ar fi putut
restrânge cu un număr nedeterminat
de unităţi de măsură a timpului.
Şi totuşi, actuala ipostază a celebrei
operete vieneze – libretul originar
aparţine lui Viktor Léon şi Léo
Stein – se doreşte a fi dinamică,
antrenantă, colorată, strălucitoare.
În parte, de la un moment la celălalt,
reuşeşte. În mare parte nu. În
fond, se dovedeşte a fi lipsită de o
structură dramatică clar închegată.
Autorul se abandonează unei adevărate
salbe de tentaţii-poante de ordin
scenic dar şi literar, unor soluţii de
moment, pe unele le-aş numi „găselniţe”
– e drept, în sine ingenioase – care,
pe ansamblu, nu ajută construcţiei
întregului; dar aduc rezolvări
conjuncturale – unele dintre acestea
chiar seducătoare când nu sunt vulgare
– gustate de marele public.
Îndrăznesc a considera că avem
de-a face cu un spectacol diform,
prelungit cu asupra de măsură, pe
ansamblu obositor, presărat cu
momente punctuale de atracţiozitate
scenică şi verbală.
Am avut prilejul de a urmări ceea
ce se numeşte a fi a doua distribuţie,
în cel de al patrulea spectacol al
producţiei. Momentul a fost literalmente
salvat dată fiind personalitatea actorului
Claudiu Bleonţ, un artist cu experienţă
scenică vastă, un maestru ce conferă
consistenţă spaţiului scenic, realizând
o direcţionare stimulatoare în relaţia
dintre rolurile principale. Natura
comunicării este susţinută de o dicţiune
impecabilă; …arareori întâlnită astăzi,
la acest nivel, pe scenele noastre.
Construieşte – într-un anume fel –
rolul „omului de curte” aflat aici la
dispoziţia tuturor, în primul rând
în propriul beneficiu. Inteligent şi
agil, este cel care spune adevăruri
jenante, urzeşte şi dezleagă situaţii
complicate.
Măiestria profesională în cazul lui
Andrei Şerban, devine constructivă
în definirea caracterelor, în nuanţarea
expresiei, a relaţiei dintre personaje.
Excelent lucrat din punct de vedere
dramatic se dovedeşte a fi cuplul
Hanna–Danilo susţinut – în spectacolul
văzut de mine – de soprana Amelia
Antoniu şi tenorul baritonal Adrian
Mărcan. Dar aspectele de vocalitate
par a indica în ambele cazuri o uzură
prematură a glasului, o lipsă a controlului
eficient asupra funcţionalităţilor
aparatului vocal. Ori, pe de altă parte,
tocmai acest aspect a fost atent împlinit
în cazul evoluţiei scenice şi vocale
datorate sopranei Nicoleta Maier în
rolul Valencienne. Prezenţe notabile
în plan scenic – dar nu numai – au
fost cele ale tenorului Ştefan van
Korch, baritonului Ioan Cherata.
O formulă relativ ingenioasă:
spectacolul este cântat în patru limbi!
Deşi se acomodează greu spiritului
vienez al sfârşitului de secol XIX,
engleza e totuşi la modă în timpurile
noastre. Iar în franceză, în germană
şi chiar în limba română, problemele
privind dicţiunea sunt greu de depăşit
în cazul unora dintre soliştii vocali.
Mişcarea scenică continuă, animaţie
multicoloră, scene de bal, de cabaret,
recepţii fastuoase, o mişcare modulară
a decorului central aflat în perpetuă
rotaţie, dezvăluind interioare luxoase
măturate de avalanşa pretendenţilor
la mâna văduvei Glavary, obscure
scene de alcov, orgii sexuale plasate
în stop cadru se succed într-o mişcare
ce pare a fi perpetuă, o mişcare ce
devine copleşitoare, chiar sufocantă,
căutîndu-şi, eventual, propria raţiune
în zădărnicie.
Spectacolul originar a avut loc
la Viena cu mai bine de un secol în
urmă. A cunoscut şi cunoaşte mii de
montări în întreaga lume. Inclusiv la
Bucureşti, imediat după premiera
vieneză. De atunci, câteva dintre
melodiile lansate au devenit şlagăre.
Unii dintre noi ne mai aducem aminte,
în deceniile de mijloc ale secolului
trecut, în rolul Danilo a excelat marele
Ion Dacian.
Prezente pe scena bucureşteană,
ansamblurile Operei din Iaşi au excelat!
Corpul de balet condus de Andrea
Gavriliu, corul coordonat de Manuel
Giugula şi Raluca Zaharia, au fost
la înălţime; inclusiv orchestra, eficient
condusă de dirijorul Ciprian Teodoraşcu.
Raporturile dinamice dintre scenă şi
fosă au fost atent coordonate.
Scenografia simplă şi funcţională,
de o impresionantă sugestie, aparţine
Ankăi Lupeş.
Este un spectacol mamut din care
se poate scoate mult, dacă se doreşte
a câştiga în coerenţă.
Nu pot să nu observ, în genul
teatrului muzical, în acest caz în genul
operetei, se instituie treptat – la
noi şi aiurea – procedeul periculos
al vocii „la microfon”. Suntem forţaţi
să acceptăm faptul că aspectul teatraldramatic
câştigă întâietate în dauna
aspectelor de vocalitate, a celor
muzicale. Or, menirea specială a
regizorului de teatru muzical – operă
sau opereta ce aparţine repertoriului
tradiţional – este aceea de a imagina
o punere în scenă potrivită specificului
de vocalitate al genului, fără a trăda
muzica, fără a neglija coerenţa
dramatică. Aici trebuie căutată cheia
de boltă a genului. Există o teatralitate
a frazei muzicale pe care regizorul
trebuie să o imagineze, să o găsească.
Andrei Şerban a neglijat-o tentat
fiind de un spirit satiric cu totul
atrăgător, de virtuozităţile propriului
meşteşug.
Mă pot întreba dacă versiunea
ieşeană a câştigat de pe urma experienţelor
producţiei bucureştene.