Cu sprijinul Ministerului Culturii

Acasa|Actualitatea|Literatura|Interviurile RL|Eveniment|Arte |Meridiane|Ochiul magic
 

Meridiane:
Rumein de Magdalena Popescu-Marin

După câteva ore la centrul fundaţiei retoromane, am plecat la Rumein, un cătun al comunei Degen din Val Lumnezia*. Acolo se află Casa de Binefacere, proprietate a Mânăstirii din Mustér, din valea Cadi. În această casă avea loc cursul de vară pentru sursilvană. El dura cam trei săptămâni.

Beneficiarul care administra casa şi făcea slujba în bisericuţa vecină a Sf. Anton era P. Flurin Maissen. El era conducătorul cursului şi cea mai interesantă şi complexă personalitate cunoscută în viaţa mea. Era doctor în fizică, dar avea cunoştinţe vaste şi în alte domenii: muzică, istorie, literatură, filosofie, ştiinţe naturale, teologie etc. Pe lângă ocupaţia de profesor (de fizică, muzică, ştiinţe naturale) la gimnaziul mânăstirii avea şi multe alte activităţi: era preot, se ocupa de energiile regenerabile (mai ales de biogaz), făcea ascensiuni în munţi, creştea albine, cultiva plante medicinale, scria opere literare, teologice şi chiar istorice. La astea se adăuga activitatea în diferite organizaţii ecologice sau culturale (Pro Rin, Pro Greina, Fundaţia Retoromană etc.). Dar mai presus de orice lupta cu toată puterea lui pentru păstrarea limbii sale materne. Casa de la Rumein, destinată iniţial activităţilor administrative şi pastorale ale mânăstirii devenise, datorită impulsului şi angajamentului lui Pader Flurin, un reputat forum cultural pentru întreaga regiune.

Rumein nu era numai sediul cursurilor de vară de sursilvană, ci şi al altor activităţi. Acolo aveau loc cu regularitate exerciţiile şi repetiţiile unei orchestre germane în care activa cunoscuta clarinetistă Sabine Meyer. Tot în casa mânăstirii, veneau şi turişti care voiau să înveţe romanşă cu bunul P. Flurin. În timpul sejururilor mele în Elveţia am vizitat de câteva ori casa de la Rumein – chiar şi după moartea lui P. Flurin (1999). Mă cuprindea tristeţea. Nu s-a găsit alt călugăr romanş de la Mustér care ar fi putut să-l înlocuiască pe P. Flurin.

Ca şi fratele său, Augustin Maissen, P. Flurin era un spirit combativ, cunoscut nu numai în Elveţia, ci şi în exterior. Cu încăpăţânare şi convingere apăra idei noi, mai ales în ştiinţele exacte, dar, nu mai puţin, era şi un ferm apărător al unor vechi cunoştinţe şi idei. Cu acestea, el n-a avut succes, deşi ar fi putut avea dreptate în anumite privinţe. S-ar putea menţiona ca exemplu disputa în cazul utilizării prepoziţiilor de şi da, care a divizat ani mulţi intelectualitatea sursilvană şi a dat loc unor nesfârşite controverse. În această problemă a pierdut în întregime. Dar el revenea cu încăpăţânare mereu în timpul cursului, însă fără succes. În mare parte asta s-a întâmplat şi datorită faptului că P. Flurin Maissen nu era deloc un bun orator.

În teologie avea interpretări personale, formulate într-o carte scrisă în germană. În această carte îşi publicase emisiunile de la radio şi televiziunea din Germania de Sud. Sosit la Bucureşti, cel mai lung voiaj din viaţa lui, împreună cu o prietenă comună Ruth Geiser, pe care el o numea „preuteasa”, am organizat pentru el o „predică” într-o mare biserică ortodoxă (Sf. Silvestru). Afirma atunci că Hristos nu a fost un om sărac, cum se spunea mereu, ci un om cu stare, pentru că meseria lui de dulgher pe lângă Sf. Iosif era în acele timpuri foarte bine plătită. Altă idee interesantă susţinută de el era că bunul Dumnezeu nu şi-a desăvârşit creaţia lumii şi că oamenii au un rol important în această privinţă. P.Flurin era fascinat într-adevăr de bisericile noastre ortodoxe, pline de lume (poate din cauza sărăciei!). Cu toate că el aparţinea unui ordin monastic catolic, a ajutat bucuros un călugăr ortodox orb şi biserica noastră.

Am mai organizat atunci pentru el să ţină o comunicare la Academia Română despre energiile regenerabile. Deşi nu era un bun vorbitor, l-am convins, în cele din urmă, să-şi expună părerea. Când el făcea pauze prea lungi, eu trebuia să-i pun întrebări, chiar dacă nu eram mai deloc expertă în acea materie. Dar odată, făcuse el la Rumein o demonstraţie pentru bărbatul meu (inginer), cu scheme şi fotografii, despre posibilitatea de a conduce o maşină, cu energie cosmică. Din punctul lui de vedere, problema era rezolvată, chiar dacă marile concerne internaţionale de petrol erau împotrivă.

Era foarte mândru că în bucătăria sa personală de la Rumein ardea o flăcăruie (cât să-ţi faci o cafea), alimentată cu biogaz produs de el însuşi. Mulţi indigeni şi străini veneau din curiozitate în vizită ca să-i vadă instalaţia de biogaz.

El însuşi era o adevărată bombă de energie, o minune, ascunsă într-un trup foarte delicat. Nu pot să uit, cum în ultimii săi ani de viaţă, conducea maşina mai degrabă din instinct, pentru că vederea lui era foarte slabă. Noi ne temeam pentru viaţa lui şi a noastră, când ne aflam în maşina lui, la miezul nopţii, pe un drum neluminat, după un referat sau o conferinţă prea lungă, undeva departe de sediul cursului.

P. Flurin era vegetarian. Suferise de stomac în tinereţe şi evita mesele prea încărcate. În bucătăria lui personală îşi pregătea singur mâncarea: în general numai lucruri simple, naturale, legume şi fructe. Făcea pâine numai din grâu grischun, la început măcinat de el cu o maşină manuală. Mai târziu a schimbat-o cu una electrică. M-am dus relativ târziu în bucătăria lui, exact după şase ani de la întâlnirea noastră. Asta s-a întâmplat odată, împreună cu nepotul lui, Andriu, fiul unui frate de-al său, Tarcisi Maissen. Acest tânăr îşi perfecţiona romanşa la cursul de la Rumein, împreună cu noi, străinii. El m-a rugat să-l ajut să facem un pic de curăţenie. Avea dreptate. Erau multe de făcut acolo.

Pentru cursanţi, gătea o femeie din Degen. P. Flurin îi aprecia munca, numai când pregătea aceleaşi mâncăruri ca mama lui: peşte slab (un fel de clătite groase umplute cu pesmet care pluteau într-un sos de vin sau de lapte), maluns (cartofi sfărâmaţi şi prăjiţi în ulei sau unt) şi capuns (un soi de sarmale învelite în verdeaţă, fierte în lapte). Atunci exclama el foarte încântat: o fineţe! sau o delicatesă! Pentru oaspeţii mei romanşi la Bucureşti, gătesc şi eu adesea sarmalele noastre de frupt sau de post, care seamănă puţin cu specialitatea culinară romanşă numită capuns. Ce nu-mi place mie din bucătăria romanşă este amestecul de sărat cu dulce. De exemplu, cartofii numiţi maluns cu un compot gros de mere sau acest compot cu mămăligă. Un fel de chisăliţă acră de fructe, fără zahăr, se face şi la noi, la ţară, care se mănâncă tot cu mămăligă. Mămăliga noastră „clasică” diferă însă de a lor. Mălaiul este măcinat mai fin şi se fierbe mai mult. Mălaiul din Elveţia sau Italia este mai grosier, seamănă cu crupele de la noi.

Să mai spun ceva despre mămăligă. În timpul „protectoratului” turc, ea a fost şi la noi o mâncare răspândită, mai ale la ţară, unde se cultiva mult porumbul, numit „turc” în romanşă şi italiană. De fapt, turcii nu cultivau şi nu mâncau porumbul. Ei luau mai ales grâul de la provinciile româneşti. Poate luau şi porumb doar ca să-l vândă şi de aici să se fi tras numele de „turc” pentru mălai.

Menajera lui P. Flurin, gătea bine, dar fără prea multă carne. Mie îmi era suficient. Alţi participanţi, mai ales bărbaţi, îşi mai cumpărau câte un salam, pe care-l mâncau pe ascuns. La masă nu se dădeau băuturi alcoolice, dar seara, la sfârşitul programului, se putea bea o bere mai puţin alcoolizată. Existau însă şi excepţii. Iubitorii altor genuri de băuturi şi le procurau singuri. La sfârşit, depuneau resturile într-un dulap din camera mare, care servea şi ca sală de curs. Puţini cunoşteau acest depozit secret. Cei care ştiau de el, nu îndrăzneau să se apropie. Eu am aflat de existenţa lui, prin Tresa, o nepoată a lui P. Flurin, fiica Toyei, care locuia în acel timp în „împărăţia” unchiului ei, căreia îi cunoştea toate cotloanele. În dulapul acela am văzut atunci o mulţime de sticle cu vermuturi, vin sau tării care nu se găseau pe la noi.

P. Flurin Maissen avea şi talent literar. În antologia de poezie romanşă editată de mine şi de Augustin Maissen, am tradus două poezii scrise de P. Flurin. Una dintre ele, puţin nostalgică şi filosofică, îmi place foarte mult: Sub mesteacăn. Singurul său roman, Cei din Palasecca (din publicaţia Nies Tschespet=Pământul nostru, 47, Mustér, 1970), apărut în română, în 1995, este un fel de roman-poliţist, mult lăudat de istoricul literar Reto R. Bezzola. Pentru a face mai transparent titlul romanului, am preferat să-l traduc: Misterul din Palasecca. Autorul a revizuit şi publicat numai prima parte din manuscrisul său. Cea de a doua a rămas un text nedefinitivat. A trebuit, cu consimţământul autorului, să selecţionez, să completez, să rescriu anumite pasaje ca să am ce conecta cu prima parte. După câţiva ani, bunul prieten al autorului, Jean-Jacques Furer, a făcut şi el o ediţie romanşă, cu stil şi eleganţă. Gion-Giachen, cum îl numea P. Flurin, este autorul primului dicţionar sursilvanfrancez, pe care îl folosesc zilnic. După ani şi ani, i-am cunoscut soţia (de origine poloneză) şi copiii, iar el pe bărbatul meu. Ştiind româneşte, a participat la un colocviu la Bucureşti şi ne-a făcut o vizită. Întâlnirile mele cu familia lui au fost pline de prietenie.

Nu pot uita prima mea zi la Rumein: pe 22 iulie e ziua de Sf. Magdalena, sărbătorită de întreaga creştinătate, atât ortodoxă, cât şi catolică. Primisem o cameră pe uşa căreia scria: P. Anselm. După două nopţi în tren, dormisem buştean. Dis-de-dimineaţă, m-am trezit într-un adevărat concert de clopote, cu diferite tonuri şi intensităţi, venind dinspre bisericuţa vecină, Sf. Anton. Clopotele nu chemau la slujbă, fiind o zi normală de lucru. Ele voiau pur şi simplu să-mi spună un bun venit, din partea bunului P. Flurin, cu prilejul zilei mele de nume. Masa de dimineaţă şi de prânz avea un aspect sărbătoresc. În faţa mea era o sticlă mare de Sinalco, ornată cu floricele alpine, pe care se lipise o etichetă scrisă de mâna lui P. Flurin: Lacrimile Sfintei Madleina. El a fost primul care mi-a spus Madleina, în romanşă – şi de atunci am rămas Madleina pentru toţi cunoscuţii mei din Grischun şi chiar şi pentru instituţiile culturale. Prima lecţie de romanşă sursilvană din Biblia pentru şcoală şi popor (Bibla per scola e pievel) se numea: Păcătoasa Madleina.


Magdalena Popescu-Marin
(din cartea Il mund romontsch en mia veta / Lumea romanşă în viaţa mea, în curs de apariţie la Editura Univers, Bucureşti)


Notă:

* Val Lumnezia: Una din zonele aparţinând regiunii Surselva (din cantonul Grisons, Elveţia), în care se vorbeşte idiomul romanş sursilvan, cel mai bine reprezentat din punctul de vedere al numărului de vorbitori dintre subdialectele romanşei (o varietate a limbii numite retoromană).

Parteneri Romania literara




                 

                                   

           

 
Toate drepturile rezervate Fundatia Romania literara