Iară nu sunt vremile supt cârma
omului, ci bietul om supt vremi.
Din păcate nu am în bibliotecă
scrierile lui Miron Costin pentru
ca, răsfoindu-le, să mă conving
că i-am citat corect cuvintele, aşa
încât am recurs la serviciile internetului.
Sentinţa cronicarului, care mai credea
şi că nu este alta mai frumoasă şi
mai de folos zăbavă decât cetitul
cărţilor, mi-a revenit în memorie
aflând din declaraţiile directorului
Târgului Internaţional de Carte de
la Frankfurt pe Main, Jürgen Boos,
că din nou politicul îşi recuperează
unele teritorii strategice. Şi că,
spre deosebire de ultimii ani, nu
show-urile ci conţinuturile au ultimul
cuvânt de spus.
Înapoi la politică! titra pe copertă,
programatic, în avanpremiera salonului,
caietul editat de un mare hebdomadar
german. Luarea în dezbatere de către
scriitorii contemporani, a conceptului
de literatură angajată ar deveni prin
urmare imperativă... De facto, stringenţa
evenimentelor, mai degrabă decât
intenţia organizatorilor, a favorizat
în această toamnă emergenţa politicului
în rutina şi ritualurile unui salon
de carte care, prin natura sa, a fost
şi rămâne unul din cele mai fiabile
seismografe ale spiritului vremii.
O lume devenită tot mai mică şi
mai strâmtă, în care aproape că nu
mai există spaţii cruţate de ameninţări,
a insuflat luărilor de poziţie o doză
suplimentară de patetism, un spor
de intransigenţă în confruntarea
cu efectele dar şi cu originile individuale
şi colective ale noii dezordini mondiale.
Războaiele locale cu repercusiuni
globale, extremismele politice,
fanatismele religioase, exodurile,
prigoanele, şi-au aflat ecoul şi în
temele programului. Această modificare
de conţinut a unui târg de carte în al
cărui centru stă prin tradiţie literatura,
cu precădere beletristica, ar fi fost
mai puţin substanţială şi convingătoare
fără aportul unor autori care nu se
mai tem să spună lucrurilor pe nume
în discursurile publice.
Libertatea de exprimare
ca valoare supremă
Este greu de imaginat o mai legitimă
pledoarie pentru libertatea cuvântului,
alta decât cea făcută de Salman
Rushdie în discursul său inaugural.
Asupra autorului planează şi azi fatwa
mullahilor de la Teheran. În semn
de protest faţă de invitarea scriitorului
osândit de ajatollahi pentru romanul
său Versete Satanice, faţă de onoarea
acordată acestuia de gazdele germane,
Iranul şi-a retras participarea la Târg
neputând împiedica totuşi câteva
edituri persane temerare să ignore
boicotul.
La lectura textului rostit de Rushdie
în ziua inaugurării Târgului, pe
unii poate să-i fi dus gândul la epocalul
cuvânt de mulţumire trimis de la
Praga de regretatul Vaclav Havel, în
1989, când i-a fost decernat Premiul
Păcii de către Asociaţia Librarilor
Germani. Sub cupola celebrei Paulskirche
din Frankfurt, actorul Maximillian
Schell, trecut şi el în nefiinţă, a dat
citire mesajului. Autorităţile comuniste
de la Praga îi interziseseră lui
Havel revenirea în ţară în cazul în
care s-ar fi deplasat personal la
Frankfurt. Elogiul laureatului, rostit
de filozoful francez André Glucksmann
emoţionează şi azi, nu doar prin forţa
ideilor ci şi prin tulburătoarea sa
actualitate atunci când tematizează
statutul refiugiaţilor din motive politice.
Incidenţele între discursul rostit
în această toamnă de Salman Rushdie
despre libertatea cuvîntului şi textul
lui Vaclav Havel despre forţa cuvântului,
semnat cu 26 de ani în urmă, sunt
mai mult decât surprinzătoare. Pe
atunci, cel care peste puţină vreme
avea să devin primul preşedinte al
unei Cehii post-comuniste, trăia încă
ultimele zile ale unui sistem în
care un cuvânt putea fi mai puternic
decât zece divizii, într-o lume în care
era posibil ca un potentat dintr-o altă
ţară să ţintească făţiş şi cu neruşinare
săgeata ucigaşă împotriva unui cetăţean
britanic doar fiindcă acesta a scris
o carte. Havel, care a fost şi principalul
iniţiator al istoricei mişcări pentru
drepturi civile, Charta 77, pomeneşte
în textul său şi numele condamnatului:
Salman Rushdie. Iar spre finalul
mesajului de mulţumire, insistă asupra
naturii ambivalente a cuvintelor: ele
pot fi benefice, pot electriza societatea
prin spiritul de libertate şi valoarea
de adevăr, dar în aceeaşi măsură pot
induce în eroare, fanatiza, devenind
primejdioase ba chiar ucigătoare.
La peste un sfert de veac de când
Havel reflecta asupra armelor date
scriitorului spre a face lumea mai
bună, iataganul fanatismului islamist
pune pe mai departe în pericol viaţa
autorului Versetelor Satanice . Simplul
fapt că pe durata sejurului său la
Frankfurt, Rushdie s-a aflat sub
protecţia vigilentă a forţelor de
securitate, dă deja întreaga măsură
a potenţialului de ameninţare pe care
totalitarismul islamic îl prezintă la
adresa valorilor lumii libere şi a
promotorilor ei.
Rushdie a fost întru totul îndreptăţit
să afirme în discursul său că şi azi
a publica poate trece drept un act
belicos deşi scriitorii nu sunt războinici.
Este convins că libertatea de opinie
şi libertatea cuvântului ar trebui să
constituie nucleul drepturilor omului,
că fără această libertate, nici celelalte
drepturi nu pot exista, dar descoperă
cu dezamăgire că nu numai violenţa,
terorismul, fanatismul, primejduiesc
libertatea cuvântului ci şi autocenzura
practicată în lumea liberă, civilizată,
în numele corectitudinii politice.
Simplul act al cenzurii lezează natura
umană.
Salman Rushdie identifică în
anumite mecanisme de receptare o
bizară mezalianţă între reflexele unui
segment al stângii europene şi dogmele
unor corifei radicali ai islamului. Când
o ideologie se erijează în religie,
occidentul este dispus să treacă cu
vederea , sub pretextul respectului
faţă de un anumit specific cultural,
expresiile de intoleranţă şi ură conţinute
în mesajul religios faţă de femei,
de evrei sau de alte categorii. Ceea
ce-l şi face pe scriitor să se simtă
chemat să susţină cu vehemenţă
caracterul universal al libertăţii de
opinie. Cât despre artă şi literatură,
ele nu sunt autarhe, ci legate de
societate, de politică, de religie. În
ochii dictatorilor care vor să controleze
mersul istoriei, ele sunt suspecte, ba
chiar primejdioase. Dacă potentaţii
au reuşit să anihileze scriitorii
primejdioşi, operele lor au traversat
nealterate, epoci şi secole. Metamorfozele
lui Ovidiu, care azi în ochii unor
fanatici partizani ai hipercorectitudinii
politice ar fi imorale, au supravieţuit
glorios prăbuşirii Imperiului Roman,
scrierile lui Osip Mandelstam au
înfruntat stalinismul, cele ale lui
Federico Garcia Lorca, fascismul
spaniol. Exemplele invocate l-au
însufleţit pe Salman Rushdie să lanseze
şi un apel în favoarea apărării scriitorilor
proscrişi de dictaturi şi fanatisme,
să susţină dreptul, dacă nu chiar
datoria literaturii, de a incomoda
spiritele conformiste, mentalităţile
retrograde, structurile sociale şi
politice anchilozate.
Un nou totalitarism: islamismul
Romanele publicate, intrate unele
dintre ele în patrimoniul literaturii
universale, chiar dacă cel mai recent
intitulat Doi ani,opt luni şi 28 de
nopţi nu a cules elogiile criticii, ar
face chiar imperioasă acordarea unui
Nobel autorului Versetelor Satanice,
se putea afla din paginile presei
germane, în zilele Târgului de Carte.
Nu mai puţin relevantă ar fi fost însă
şi menţionarea, în context, a fervorii
cu care Rushdie militează împotriva
islamismului. În 2006 deja, imediat
după aşa-zisul război al caricaturilor
lui Mohammed, autorul se situa în
fruntea iluştrilor semnatari ai aşa
numitului Manifest al celor 12 -
Împreună împotriva unui nou totalitarism:
islamismul. Publicat iniţial în paginile
revistei Charlie Hebd,o textul a
fost ulterior reprodus în diverse ziare
şi reviste internaţionale. Adresat în
urmă cu aproape un deceniu democraţilor
din întreaga lume, liber cugetătorilor,
pentru ca secolul XXI să poată fi
un veac al luminilor şi nu al
obscurantismului , manifestul pare
azi mai actual ca oricând. Din păcate
dovezile nu lipsesc. 12 jurnalişti şi
graficieni ai săptămânalului satiric
Charlie Hebdo, plăteau cu viaţa la
început de ianuarie 2015 la Paris,
preţul libertăţii de opinie şi exprimare.
Avem nevoie de mai multă libertate
de acum înainte şi nu de mai puţină.
Nouă, musulmanilor, ne revine datoria
de a respecta şi practica porunca
supremă a credinţei noastre: milostenia.
Am citat chapeau-ul pateticului şi în
acelaşi timp foarte lucidului text
semnat de Navid Kermani, în paginile
revistei germane Die Zeit. Este riposta
dată de un intelectual german, de
origine persană şi de confesiune
musulmană, barbariei comise din
nou în numele Islamului. Prin acţiunile
lor, teroriştii islamişti transformă
religia în numele căreia îşi săvârşesc
fărădelegile, în propria ei caricatură.
Rechizitoriul făcut de Kermani
fanatismului religios nu trece sub
tăcere nici dezastruoasele conflicte
generate de islamişti, nici perfida
finanţare a acestora de către aşa zişii
aliaţi ai Occidentului , precum Arabia
Saudită, nici indiferenţa Europei, nici
pasivitatea musulmanilor de bună
credinţă care se mulţumesc doar
să repete că violenţele nu au nimic
în comun cu Islamul. Câtă vreme însă
teroriştii se revendică de la Islam,
Islamul are de-a face cu terorismul,
deduce orientalistul, eseistul şi
universitarul german a cărui reputaţie
a depăşit demult mediile academice.
Textul publicat în săptămânalul
german are la origine discursul
fulminant rostit de Kermani la Köln,
în cadrul unei manifestări comemorative
dedicate victimelor atentatului împotriva
redacţiei revistei Charlie Hebdo,
un discurs care se încheie patetic,
prin apelul adresat credincioşilor şi
necredincioşilor, străini sau autohtoni,
albi sau de culoare de a urca din nou
pe baricade, spre a apăra cele trei
valori fundamentale proclamate de
Revoluţia Franceză: libertatea, egalitatea,
fraternitatea.
La Frankfurt pe Main, în emoţionantul
său discurs de mulţumire pentru Premiul Păcii, Navid Kermani a cerut
asistenţei să nu-l aplaude ci să se
roage în tăcere împreună, credincioşi,
agnostici sau atei, pentru semenii
care în Siria şi Irak sunt victime ale
terorismului islamist. Un terorism
care duce de fapt un război împotriva
Islamului însuşi, a subliniat Kermani.
Nu mai există o cultură islamică,
oricum nu una de rang şi nume.Ce
ne zboară pe la urechi şi deaupra
capetelor acum sunt dărâmăturile
unei enorme implozii. După ce a cerut
comunităţii internaţionale să intervină
chiar cu mijloace militare spre a pune
capăt ororilor comise de Statul Islamic
şi regimul lui Assad la porţile Europei,
după ce a regretat absenţa unei
dezbateri ample asupra cauzelor
terorismului şi mişcărilor migratoare,
deplângând resemnarea faţă de
recrudescenţa unui nou fascism
religios, caracterul prea puţin politic
uneori, al protestelor faţă de războiul
din Orientul Apropiat, menţionând
că în aceste împrejurări nefaste,
proiectul Europa este un semn de
speranţă, un model şi aproape o
utopie, laureatul nu a mai putut opri
aplauzele asistenţei.
Interferenţele şi coincidenţele nu
sunt întotdeauna întâmplătoare.
Salman Rushdie a inaugurat Salonul
de Carte, Navid Kermani, a încheiat
evenimentul. Se cuvine amintită,
măcar în treacăt, şi cea mai recentă
contribuţie a autorului în materie de
dialog interconfesional. Ungläubliches
Staunen , O incredibilă mirare este
titlul volumului de eseuri filozofice
prin care Navid Kermani propune o
lectură şi o interpretare admirativcritică
a iconografiei creştine prin
grila misticii musulmane.
Discursurile şi intervenţiile publice
de la Frankfurt ale celor doi intelectuali
şi scriitori angajaţi, Salman Rushdie
şi Navid Kermani au încadrat dezbaterile
şi întâlnirile pe durata Salonului de
Carte. Funcţia acestor schimburi
de cuvinte şi idei, mai mult decât
simbolică sau ordonatoare, a dat
expresie unei stări generale de
îngrijorare, făcând oportună şi o
rediscutare din perspectiva prezentului,
a tezelor emise de Samuel Huntignton
în controversata sa carte The Clash
of Civilizations, publicată în 1996.
Aceasta cu atât mai mult cu cât relaţiile
occidentului cu Islamul au structurat
programatic şi prezenţa Indoneziei
ca invitată de onoare la Salonul de
Carte de la Frankfurt. Ţara celor
17 000 de insule, numărând peste
un sfert de miliard de locuitori, are
şi cel mai mare număr de credincioşi
musulmani.
Noile războaie
Coliziunea culturilor sau, cu un
termen şi mai dramatic, războiul
civilizaţiilor, în accepţiunea acreditată
de Samuel Huntington, implică
existenţa unor Spaţii ale violenţei,
Gewalträume, cum de altfel se intitulează
şi volumul colectiv de studii coordonat
de Jörg Baberowski, pornind de la
premiza că războaiele şi situaţiile
excepţionale sunt constante ale istoriei
omenirii chiar dacă în secolul al XXIlea,
ele au un caracter predominant
local deşi efectele lor pot fi globale.
Profesor la Universitatea Humboldt
din Berlin, specializat în istoria Europei
de Răsărit, laureat al Premiului Cărţii
la Leipzig în 2014, pentru studiul
consacrat terorii staliniste, sub titlul
Pământ pârjolit, Baberowski trece şi
drept copilul teribil al istoriografiei
germane, datorită caracterului non
conformist al unora din tezele şi
opiniile enunţate în mediile academice
şi în publicistică. La finalul unui articol
apărut în septembrie curent, o
mărturisire făcută de Baberowski
despre starea lumii şi a Germaniei,
confruntată aceasta din urmă cu
masivul val de refugiaţi, converge în
spirit cu pledoaria lui Salman Rushdie
pentru libertatea de exprimare .Vreau
să trăiesc într-o societate care nu se
abată de la valorile iluminismului,
care să ţină piept fanaticilor religioşi
(...) Îmi doresc să mi se îngăduie
în propria mea ţară să pot spune ce
gândesc, fără ca predicatori ageamii
la televiziune sau politicieni depăşiţi
de evenimente să-mi ţină lecţii de
morală, declară istoricul german.
Nu mai puţin incitante sunt părerile
şi scrierile colegului său, Herfried
Münkler, profesor la aceeşi universitate
berlineză. Specializat în istoria
conflictelor, autor al unei istorii a
primului război mondial, o scriere
de referinţă pe plan mondial, Münkler
dezvăluie în cea mai recentă carte
a sa,intitulată Kriegsplitter. Die
Evolution der Gewalt im 20 und 21
Jahrhundert, Războaie fragmentate.
Evoluţia violenţei în secolul XX şi
XXI, care a făcut senzaţie şi la Frankfurt,
cum şi de ce globalizarea finanţelor,
a comerţului s-a extins, după 11 septembrie
2001 şi asupra războaielor,
a consecinţelor acestora. Linia de
demarcaţie între pace şi război nu
mai există, crede istoricul german,
aşa numitul war of terror deşi nu a
fost declarat oficial, se poartă şi azi
în fiecare colţ al Terrei, pacea nemaifiind
decât o stabilitate precară. Într-o
atare situaţie, şi consensul pare a-şi
fi pierdut virtuţile stabilizatoare,
cedând loc sentimentelor, reacţiilor
emoţionale dar şi compasiuni faţă de
victime. Eseul publicistei americane
Leslie Jamison, intitulat în traducere
Testul Empatiei.Despre compasiune
şi suferinţele celorlalţi aduce în
discuţie, s-a impus atenţiei nu numai
prin calitatea analizelor,amintind de
textele unei Susan Sontag ci şi prin
congruenţa temei cu actuala stare a
lumii.
Întâmplător sau nu, dar vădit
complementar, suplimentul literar
al cotidianului Frankfurter Allgemeine
Zeitung, editat cu prilejul salonului
de carte,a avut o ciudată iniţiativă.
Mai mulţi autori germani şi străini,
printre care Peter Handke, Zeruya
Schalev, Vladimir Sorokin, John Green,
Frederic Beigbeder, au fost invitaţi
să scrie câteva rânduri sau pagini
despre furie, despre mânie, un
sentiment care trece drept un
păcat în mai toate religiile lumii.
Editorialistul publicaţiei explică motivul
acestei provocări: vremile, cu vorba
cronicarului, sunt cele care stârnesc
reacţii emoţionale într-atât de puternice,
încât umorile trebuie imperios articulate
tocmai spre a mai face posibil un
consens autentic, real. În lumea
noastră de azi, crescută pe o istorie
cumplită, care reînnoieşte necontenit
cercurile mâniei, poate părea naiv
să -ţi mai păstrezi credinţa în pofta
de viaţă specifică naturii umane. Dar
este posibil ca tocmai această credinţă
să fie tot ce mai stă în puterile noastre.
Este replica dată mâniei, este răspunsul
uşor resemnat, formulat de scriitoarea
indoneziană Laksmi Pamuntjak, în
finalul textului scris la invitaţia adresată
de ziarul german.
Literatura între riposte
şi provocări
Despre suferinţă şi despre dragoste
de viaţă printre şi pe ruinele
comunismului îi lasă mereu şi mereu
Swetlana Alexijewitch să povestească
pe eroii cărţilor sale polifonice, oameni
simpli, intelectuali, confesându-şi
necazurile şi speranţele în interviuri.
Autoarea este laureata din acest
an a Nobelului pentru Literatură.
În 2013 la Frankfurt pe Main îi fusese
decernat Premiul Păcii. După o perioadă
petrecută în Occident, Swetlana
Alexijewitsch a revenit în patria sa
Belarus, convinsă că doar aşa îşi poate
continua vocaţia şi menirea. Deşi
salutată, decizia membrilor juriului
Academiei Suedeze a fost şi ţinta
unor obiecţii, articulate de pe poziţiile
apărării purităţii genurilor şi speciilor
literare. Iris Radisch, una din cele
mai influente voci în critica literară
germană, consideră că Premiul acordat,
chiar dacă i-a determinat pe autocraţii
de la Minsk să includă în sfârşit în
programele de învăţământ scrierile
autoarei până deunăzi ostracizate,
creează falsa impresie că poate trece
drept literatură orice text care
sună bine sau se citeşte cu plăcere.
Cu alte cuvinte, reportajele, publicistica,
interviurile, prelucrate şi şlefuite, ar
urma astfel să treacă drept literatură.
Care, în accepţiunea clasică, presupune
ca un text, spre a accede la literaritate,
trebuie să ofere o nouă perspectivă
asupra lumii, să fie marca unei forţe
creatoare genuine, să fie produsul
imaginaţiei, al fanteziei. În sfârşit,
autoarea obiecţiei publicate în
săptămânalul Die Zeit, recunoaşte
că Juriul Academiei Suedeze este de
părere că la ora actuală accepţiunile
date conceptului de literatură sunt
foarte laxe. Dar în acelaşi timp, ea
ţine să precizeze că ingeniozitatea
în combinarea unor fragmente de
interviuri, arhivarea, stilizarea unor
discursuri orale, a unor texte epistolare
sau diaristice, cum este cazul proiectului
Echolot al lui Walter Kempowski, deşi
sunt mărturii ale unei anumite epoci,
nu-şi pot revendica un statut literar.
Sau, dacă totuşi din varii motive,
acestor texte, inclusiv colajelor sau
reportajelor, li se aplică eticheta de
literatură, atunci toate criteriile
teroetice care definesc această categorie
trebuie aruncate peste bord. Preferabil
ar fi, scrie Iris Radisch la finele glosei,
ca jurnalismul să atingă acele clităţi
de care să putem fi mândri.
Numai că exact în această toamnă,
în discuţie şi pe podiumul de dezbateri
la Salonul de Carte de la Frankfurt
pe Main s-au situat cărţi şi autori
care fie au criticat tocmai defectele
jurnalismului, fie au pledat pentru
eliberarea literaturii narative din
corsetele clasice.
Două vedete literare, Umberto
Eco şi Jonathan Franzen, tematizează
în romanele lor metehnele jurnalismului.
Marele semiotician italian scrie despre
mediile tradiţionale.Acţiunea romanului
intitulat Cifra Zero se derulează în
1992 în era Berlusconi, când, cu
cuvintele lui Eco, jurnalismul era o
porcărie şi libertatea presei, o glumă.
Romancierul american ia sub lupă
jurnalismul în era digitală, conferă
internetului atribuţiile unei puteri
totalitare a prezentului, asemănătoare
cu comunismul, în trecutul nu prea
îndepărtat. În original, titlul cărţii lui
Jonathan Franzen este Purity, în
traducere germană Unschuld, Nevinovat.
Supravegherea de către state a propriilor
cetăţeni, ca şi a altor ţări, erodează
exact transparenţa sistemului şi
libertăţile pe care ar trebui să le
protejeze. Întrebarea cheie pe care
romanul o ridică este cât pot şi cât
trebuie să fie de corecţi şi de integri
în condiţiile date eroii contemporani
ai jurnalismului investigativ.
Suplimentul literar al revistei Der
Spiegel , una din puţinele publicaţii
care mai practică cu consecvenţă un
jurnalism de investigaţie, a tipărit în
ajunulTârgului de Carte, în premieră
absolută, un discurs festiv al lui
Jonathan Franzen susţinut în faţa
studenţilor universităţii californiene
din Santa Cruz . Intitulat A povesti
înseamnă a trăi, textul este un demers
sincer şi convingător în favoarea
tradiţiei narative a literaturii şi un
avertisment faţă de arcanele internetului.
De altfel, Jonathan Franzen însuşi
ar practica un realism post-postmodern,
având la origine structurile narative
ale romanului secolului XIX, consideră cei pregătiţi să supună unor rigori
taxonomice dezordinea creativă a
unui anumit segment al literaturii
contemporane. În aceeaşi categorie
ar putea fi inclus şi noul roman al lui
Jan Koneffke Sontagskind, Copil cu
noroc. Cartea autorului, bine cunoscut
şi tradus în România, o ţară despre
care se poate afla că o iubeşte, a fost
bine primită de critici în această
toamnă. Scrierea extinde saga familiei
pomerane din cele două romane
precedente - O Poveste de neuitat şi
Cele şapte vieţi ale lui Felix Kannmacher.
Partea finală a trilogiei este aşadar
povestea lui Konrad Kannmacher,
tatăl lui Felix, dar şi povestea părintelui
autorului însuşi. Într-un interviu
acordat postului de radio Deutschlandfunk,
Jan Koneffke semnala explicit
că a recurs la un melanj între autentic,
autobiografic şi ficţiune.
A doua tendinţă a romanului
contemporan, care poate trece şi
drept un nou realism magic, atestă
o clară preferinţă a autorilor pentru
introducerea ingredientelor fantasticului
şi ale ficţiunii în pasta narativă. Nimeni
altul decât talentatul scriitor german
Daniel Kehlmann aduce în paginile
suplimentului literar al revistei Der
Spiegel un adevărat elogiu noului
roman al lui György Dragomán, Der
Scheiterhaufen, Rugul. Născut în
România dar emigrat cu familia în
Ungaria, autorul plasează acţiunea
pe un teren asemănător cu cel din
romanul său precedent Regele Alb.
Numai că de astă dată, structura celei
de-a doua scrieri este mai complexă
atât din perspectiva acţiunii cât şi
a implicaţiilor morale. În centrul
naraţiunii stă familia Emmei, al cărei
bunic, un profesor îndrăgit de
elevi, ar fi fost turnător în vechiul
regim iar bunica şi-ar fi pârât ginerele
agenţilor Securităţii. Firele se încurcă
în acest univers familial într-atât
încât cu greu se mai poate şti cine
a fost victimă, cine făptaş. Kehlmann
mărturiseşte la finele cronicii sale că
scrierea colegului său maghiar
este hipnotică, că este dificil de afirmat
dacă romanul este un studiu de viaţă
în era post totalitară sau dacă este o
carte suprarealistă, cu morţi, umbre
şi fantome ori nu cumva toate deodată,
fără nici o urmă de artificiu sau
suprainstrumentare, ceea ce demonstrează
măiestria acestui mare
povestitor european, György Dragomán.
Este o apreciere care poate viza
şi scrierea laureatului din acest an
al Premiului German al Cărţii, Frank
Witzel. Deja titlul scrierii sale de
peste 800 de pagini, ar fi meritat o
distincţie specială: Die Erfindung der
Rote Armee Fraktion durch einen
manisch depressivenTeenager in
Sommer 1969. Inventarea Armatei
Fracţiunea Roşie de către un tânăr
maniaco-depresiv în vara anului 1969.
În cursa pentru premiu s-au aflat
câteva romane favorite, legate de
actualitatea imediată precum criza
refugiaţilor, mai puţin însă scrierea
mamut a lui Frank Witzel, poet,
prozator, ilustrator, compozitor. Dar,
pe cât de surprinzătoare a fost decizia
juriului, pe atât de persuasive au fost
argumentele în favoarea autorului
sexagenar: Scrierea lui Frank Witzel
este în cel mai bun sens o construcţie
romanescă debordantă. Este povestea
unui tânăr din landul Hessa, care
la cei 13 ani şi jumătate se află în
pragul adolescenţei. Evoluţia lui este
marcată şi de deşteptarea politică
a vechii Republici Federale, care
începe să se elibereze din lâncezeala
imediat postbelică. Această epocă de
transformări este prezentată în episoade
disparate, redactate în cele mai diverse
forme literare, de la monologul interior
trecând prin momentele de acţiune,
de la procesul verbal până la tratatul
filozofic. Prin amestecul de fantasmagoric
şi anecdotic, îndrăzneli formale şi
panoramarea unor momente istorice,
romanul Inventarea Armatei Fracţiunea
Roşie de către un tânăr maniacodepresiv
în vara anului 1969 este
unic în literatura germană. Frank
Witzel evoluează pe terenul încă
nesigur al unui realism speculativ.
Premiul German al Cărţii răsplăteşte
o genială creaţie stilistică, un compendiu
hibrid de pop, politică şi paranoia.
Spre a nu intra în detaliile definiţiei
conceptului de realism speculativ,
împrumutat din filozofie, mă rezum
la a recurge la o accepţiune compatibilă
cu literatura, uzuală în mass-media:
realismul speculativ transformă
din noul actul gândirii, al reflexiei,
în aventură.
O altă mostră a noilor tendinţe
este şi romanul lui Vladimir Sorokin,
Telluria, o distopie post-umană, cu
componente retro futuriste, un monstru
stilistic hibrid, cu 50 de capete – câte
capitole numără volumul la a cărui
traducere în germană a lucrat o echipă
de 8 persoane! Telluria este o Eurasie
în mijlocul secolului XXI. După
sângeroase războaie cu djihaddiştii,
vechea Europă ruinată, s-a destrămat
în mici state cu structuri feudale.
Cartea nu are structură narativă
coerentă, personajele care populează
acest univers fantasmagoric, halucinant,
sunt extrase din filele cărţilor de
istorie, din prezentul imediat dar şi
din recuzita genului fantasy. Cât
despre Telluria, ea este un stat în
masivul Altai, prosper datorită
zăcămintelor de tellur, materia primă
pentru producţia unor cuie care,
înfipte în capetele muritorilor, îi
fac fericiţi. Unii cronicari literari
stabilesc paralelisme între această
scriere a teribilistului Sorokin şi între
romanul lui Houellebecq, Supunerea.
Firul care susţine această comparaţie
este însă foarte subţire, el este tors
doar din caierul unei teme obsedante,
cu variaţiuni, recurentă până şi în
beletristică: un posibil viitor conflict
armat între Occident şi Islam. Subiectul
se dovedeşte deocamdată inepuizabil.
2084 este titlul romanului scriitorului
algerian de limbă franceză Boualem
Sansal, laureat în 2011 al Premiului
Păcii acordat de Asociţia Librarilor
Germani. Cu noul său roman, care
nu numai prin titlu trimite la legendara
distopie orwelliană 1984, Sansal este
unul din candidaţii favoriţi la premiul
Goncourt în acest an, decernat
prin tradiţie în luna noiembrie. Şi
fără această distincţie, romanul
îndeplineşte din start deja toate
condiţiile celebrităţii, având un
considerabil potenţial provocator.
Abistan este un nou imperiu, un
spaţiu închis, lugubru, teocratic, ivit
dintr-un război sfânt. Comisari ai
credinţei controlează o populaţie
terorizată , forţată să se roage de
nouă ori pe zi unei divinităţi necruţătoare.
Fabula este mai mult decât transparentă
aşa încât insultele unor musulmani
fanatici şi chiar ameninţările cu
moartea nu au întârziat să se abată
asupra lui Sansal. Neobosit şi neânfricat,
autorul nu conteneşte în intervenţiile
sale publice să atragă atenţia asupra
fatalei primejdii de a subestima
pericolul islamismului. Este ccea
ce şi politologul german de origine
egipteană Hamed Abdel Samad
avertizează în aceste zile, cu o virulenţă
neobişnuită în paginile recentei sale
scrieri Mohammed. O răfuială.
O a treia tendinţă în proza
contemporană, aşa numita Reality
Hunger, foamea de realitate, al cărei
manifest semnat de David Shields în
2011 postula, între altele, ştergerea
frontierelor între ficţiune şi realitate
şi ignorarea diferenţelor între autor,
povestitor, personaj şi erou, este
grandios ilustrată de ciclul romanesc
autobiografic intitulat Min Kamp,
Lupta mea. Numărul uriaş de pagini
al volumelor în care banala viaţă
de zi a autorului, norvegianul Karl
Ove Knausgard, se transformă în
scriitură, urmând aceleaşi mecanism
care funcţionează în reality showurile
televizate, nu-i sperie câtuşi de
puţin pe cititori. Mai mult decât atât,
cărţile au devenit un best seller iar
autorul lor, o vedetă. Ciudatul apetit
al unor autori pentru consemnarea
tale quale a celor mai insignifiante
momente ale unei existenţe, s-a
manifestat de mai multă vreme şi pe
scena literară din Germania, cel mai
notoriu exemplu oferindu-l romanele
de scandal ale Charlottei Roche, cu
o puternică notă autobiografică.
Primele două, intitulate sugestiv Zone
umede şi Rugăciuni interioare au fost
ecranizate. Al treilea roman, lansat
cu surle şi trâmbiţe, excesiv mediatizat
şi la Salonul de Carte în prezenţa
autoarei, se intitulează Fată bună
la toate.
Criticii şi teoreticienii literari se
întreabă dacă absenţa completă a
oricărui stil, dacă transcrierea protocolară
a întâmplărilor, a stărilor sufleteşti,
consemnarea nevoilor fiziologice,
mai pot fi considerate literatură, dacă
nu cumva asistăm la naşterea unui
nou gen, a unei antiliteraturi. Foamea
cu care cititorii devoră aceste scrieri
trădează însă existenţa un sindrom
de dependenţă ce poate primejdui
viitorul literaturii în accepţiunile şi
formele ei tradiţionale.
Mai mult decât simple ritualuri
Indonezia, invitată de onoare la
Frankfurt, o ţară cu o cotă ridicată
de analfabetism, în care literatura
cultă nu are rădăcini la fel de puternice
precum tradiţiile orale lirice şi narative,
şi-a păstrat aura enigmatică, lăsând
observatorilor impresia că eforturile
de a-i cunoaşte mai bine tradiţiile
culturale şi literare rămân încă de
făcut. Autorii invitaţi, puţini la număr
în raport cu cei peste un sfert de
miliard de locuitori ai arhipelagului,
dar suficient de îndrăzneţi spre a
atrage atenţia că orhideea democraţiei
este fragedă pe solul unui trecut
sângeros, au întărit prin intervenţiile
lor directe şi mediatizate, dominanta
politică a ediţiei din această toamnă
a Salonului de Carte. Unde prezenţa
României a fost structurată într-un
program mai compact, bine gândit,
mai puţin obişnuit, sub egida Ministerului
Culturii, a ICR, cu participarea
principalelor edituri din România, cu
sprijinul unor parteneri Media, între
care şi revista Romania literară.
Neobosita editură Pop din Luwigsburg
a organizat la stand un ciclu de
dezbateri sub genericul Patrie şi
nelinişte, Interferenţe literare germanoromâne,
Scriitori în căutarea cuvântului.
Lui Hans Bergel, scriitorul german
originar din România, care în acest
an a împlinit venerabila vârstă de 90
de ani, i-a fost consacrat în cadrul
acestui ciclu, un palier special, moderat
de Horst Samson. Printre scriitorii
invitaţi din România s-au aflat Florin
Lăzărescu, co-scenaristul filmului
Aferim!, câştigător al Ursului de Argint
la Berlinală în acest an, Ioan Groşan,
Nora Iuga, Ileana Mălăncioiu, Daniel
Bănulescu, Alexandru Ecovoiu, avându-i
alături ca moderatori pe Ernest Wichner
şi Jan Cornelius.
Ca de fiecare dată, Salonul de
Carte de la Frankfurt începe înainte
de a-şi deschide porţile şi durează şi
după ce ele s-au închis, din simplul
motiv că multe din titlurile aflate
în dezbatere vor trebui neapărat şi
citite.O veste bună este că prognozele
conform cărora cartea pe suport de
hârtie nu va putea ţine piept ofensivei
e book au rămas neconfirmate de
realitate. Vestea mai puţin îmbucurătoare
este că se citeşte ceva mai puţină
beletristică decât non fiction. Dar
poate aşa trebuie să se întâmple când
realitatea depăşeşte din când în când
puterea comună de imaginaţie. Ar
putea fi acesta încă un motiv pentru
care în zilele salonului de carte, politica
a fost cea care a dat tonul.