Biografia istoricului şi criticului literar,
esteticianului, prozatorului şi
memorialistului Mihail Dragomirescu
(1868–1942), deşi a fost atent cercetată
de câţiva excelenţi istorici literari,
conţine, încă, unele necunoscute ce se
impun a fi clarificate.
O sursă, importantă, pentru descifrarea
unor enigme din itinerariul fizic şi spiritual
al profesorului şi teoreticianului literar
Mihail Dragomirescu, o constituie paraliteratura.
Mihail Dragomirescu, asemenea
magistrului său, Titu Maiorescu, a ţinut,
cu o punctualitate occidentală, un Jurnal,
începând din anul 1880 şi până în 1942,
din care s-au publicat câteva fragmente
în revista Manuscriptum.
Astăzi, de asemenea, se mai păstrează
în arhive şi biblioteci, publice şi particulare,
câteva sute de epistole trimise de Mihail
Dragomirescu unor prieteni şi confraţi, ce
cuprind informaţii şi precizări de istorie
literară şi culturală deosebit de valoroase.
Jurnalul şi corespondenţa trimisă şi
cea primită de criticul literar Mihail
Dragomirescu se constituie într-o operă
de o excepţională valoare memorialistică.
Epistolele trimise istoricului literar I.E.
Torouţiu (1888–1953), ce se publică acum,
întâia oară, se constituie, de fapt, într-o
mărturie elocventă a relaţiilor pe care le
avea Mihail Dragomirescu în lumea literară
şi culturală de la noi şi din Europa.
*
Bucureşti, 9 ian[uarie] 1914
Domnule Torouţiu,
La mine la şcoală1 poţi veni chiar
de la 12 ianuarie, numai te previn că
condiţiile ce ţi se pot oferi acum din
partea administraţiei nu sunt tocmai
strălucite.
Te ştiu însă modest şi stăruitor şi
aceasta poate în curând să-ţi creeze
o situaţie privilegiată în sânul şcolii.
Pentru meditaţiile de seară şi pentru
o zi şi jumătate de supraveghere pe
săptămână în pension ţi se oferă,
deocamdată, casă, masă, spălat şi
30 de lei lunar.
Dacă-ţi convine te rog scrie-mi
îndată ca să ştim ce să facem cu
locul vacant.
Al d[umi]tale devotat,
Mihail Dragomirescu
*
Rucăr, 13 iulie 1915
Iubite domnule Torouţiu,
Am primit cu multă mulţumire
Porunca a IV de Anzengruber2, tradusă
de d[umnea]ta, şi am citit-o cu cel mai
călduros gând de a-ţi fi plăcut şi folositor.
N-am izbutit, însă, să ajung la
nici un rezultat. Piesa lui Anzengruber
are defectul de a reprezenta un mediu
prea local, iar trăsăturile de caracter
general ce le prezintă deosebitele
personagii sunt de-o vulgaritate analoagă
cu aceea a personagiilor lui Caragiale,
cu singura, dar esenţiala deosebire că,
pe când scriitorul vienez vrea să o
înnobileze printr-o teză rece, moralistă,
lipsită de orice poezie, scriitorul român
o face prin raza nemuritoare a umorului
lui.
E cu neputinţă ca o asemenea dramă
să intereseze publicul român, şi
mult mai bine ar fi fost, înainte de a
te fi apucat de traducerea ei, să fi
întrebat pe cineva (în cazul mai rău,
chiar pe mine), dacă acea dramă necesită
să fie tălmăcită în româneşte sau
nu.
Dar, în afară de aceasta, traducerea
d[umi]tale este prea calchiată după
textul german, şi dialogul românesc
la care ajungi este aşa de greoi şi sună
atât de ciudat pentru urechea unui
bucureştean, că trebuie, în totalitate,
refăcut.
Şi în această privinţă te-ai fi
putut ajuta de consiliile mele, cum
s-au ajutat atâţia alţii, dar e curios
cum d[umnea]ta ai văzut în mine numai
directorul unei şcoli secundare, iar
nicidecum pe criticul care a format de
câţiva ani încoace atâţia scriitori.
Nu ţi-o spun aceasta, din jignirea
vreunui amor propriu, dar din părerea
de rău ce simt pentru munca d[umi]tale
pierdută în zadar, când ţi-ar fi fost aşa
de uşor s-o întrebuinţezi altfel.
În această privinţă poetul Rotică3
ţi-ar putea da unele dovezi ce nu
mai pot fi puse la îndoială.
Oricum ar fi şi oricât de grea lovitură
ar fi părerea mea pentru speranţele
d[umi]tale, eu zic să nu te dezguşti de
calea pe care ai apucat-o, numai caută-ţi
o călăuză, dacă n-ai avut-o până acum.
Eu îţi voi fi, ca de altminteri tuturor,
totdeauna la dispoziţie.
Cu prietenoasă dragoste,
Mihail Dragomirescu
*
[Bucureşti], 28 dec[embrie] 1940
Dragă domnule Torouţiu,
Cu aglomeraţia, care este prin
librării, n-am putut reuşi să-mi comand
100 de cărţi de vizită şi plicuri de care
aş avea nevoie pentru mulţumiri la
felicitări.
O rugasem pe nevastă-mea ca
să-ţi spună în ajun de Crăciun, dar
se închisese atelierul4. Acum s-ar putea
face?
Ţin să te felicit pentru frumosul
număr de Crăciun al revistei5, atât
de îngrijit şi de bogat, cât şi de articolul6
d[umi]tale frumos, abil şi concentrat.
Amândoi vă dorim, şi d[umi]tale şi
daoam]nei Torouţiu7, un an nou bun,
cu sănătate şi spor, şi mai ales cu pace.
Mihail Dragomirescu
P.S.
Îţi alătur modelul aproximativ al
cărţii de vizită. Îţi mulţumesc.
*
[Bucureşti, 1 noiembrie 1942]
Dragă domnule Torouţiu,
Din tot sufletul te felicităm şi eu şi
soţia mea pentru gestul8 d[umi]tale
atât de frumos românesc.
Aş fi făcut-o prin viu grai, căci nu
te-am văzut de mult, dar la vârsta mea
fiecare pas contează.
Cu o prietenească strângere de
mână,
Mihail Dragomirescu
Note
Originalele acestor epistole, inedite,
se găsesc la Biblioteca Academiei Române.
Cota
1. Mihail Dragomirescu era director
de studii la o Şcoală particulară din Bucureşti,
unde I.E. Torouţiu a predat Limba şi literatura
română şi germană, iar poetul George
Talaz îşi completa studiile alături de
prozatorul Ion Dragoslav.
2. Ludwig Anzengruber – Porunca a
patra. Tragedie din popor în patru acte.
Traducere de Mihai Baciu şi I.E. Torouţiu. [Bucureşti, Tipografia „Lupta” Nicolae
Stroilă, 1915], 95 pagini. (Biblioteca
Bucovina, nr. 17-19).
3. Gavril Rotică (18881-1952) poet,
publicist şi traducător din Bucovina.
4. I.E. Torouţiu era proprietarul şi
directorul Tipografiei şi Editurii Bucovina
din Bucureşti.
5. Revista Convorbiri literare a fost
condusă în răstimpul ianuarie 1939–iulie
1944 de istoricul literar I.E. Torouţiu.
Numărul la care se referă Mihail Dragomirescu
cuprinde lunile iulie-decembrie 1940.
6. I.E. Torouţiu – La o răspântie istorică
în Convorbiri literare, 73, nr. 7-12,
iulie-decembrie 1940, p. 615–615.
7. Elvira Torouţiu.
8.Trimiterea se face la o donaţie de
2.000.000 lei pe care I.E. Torouţiu a
făcut-o în scopul cumpărării de cărţi pentru
spitale.