Cu sprijinul Ministerului Culturii

Acasa|Actualitatea|Literatura|Interviurile RL|Eveniment|Arte |Meridiane|Ochiul magic
 

Meridiane:
Cărţi de vară de ---

Reunim, sub acest generic, câteva recomandări de vacanţă, venind de la colaboratoarele noastre cu chef de citit peste vară. Cărţi savuroase, cărţi poznaşe, cărţi pline de învăţăminte, numai bune de luat în bagaje, în călătoriile verii. Spre oriunde, oricând. (S.V.)

Cărţi de citit. În vacanţă. Şi nu numai

Nu vă luaţi haine multe. Oriunde aţi merge. Vacanţa – lungă sau scurtă – este o eliberare. O ieşire din constrîngerile cotidiene, din gesturi şi ritualuri mondene. Strecuraţi-vă printre ceilalţi ca şi cum, brusc, sînteţi invizibili. Vă veţi bucura enorm de libertatea de a vă re-descoperi. De a observa, de a trece neobservat, de a pune lumea sub lupă şi de a vedea calitatea detaliului. Care face diferenţa. Puneţi în bagaj, în traista de mînă, în poşetă, rucsac ceva cărţi. E ca şi cum aţi avea un însoţitor de taină, fidel şi complice la tot ce ar însemna să fii altfel. Să fii în vacanţă!... Vă vînd cîteva ponturi ca să nu pierdeţi vremea. V-aş propune să descoperiţi o editură specializată în Seneca. Care aşa se şi numeşte: Editura „ Seneca Lucius Annaeus”. Nu am văzut de mult ediţii atît de inteligente. De „altfel”. Volumul Alt timp nu am, de pildă, deschide colecţia „În doi”. Şi acum, iată ce spun autorii despre colecţie:

„ ÎN DOI - pentru că sînt Dialoguri.
ÎN DOI – pentru că seria este făcută de doi. Primul este filosoful roman Seneca, cu textele scrise acum 2000 de ani. Al doilea este un tînăr student român la Arte, cu desenele concepute după texte.
ÎN DOI – pentru că în faţa cărţii sînt doi – Autorul şi Cititorul. Cartea începe să trăiască doar atunci cînd începe să interacţioneze cu cel care o ţine în mînă. Atunci cînd Cititorul regăseşte în ea pe el însuşi.”

Acum, ce spun despre Volum:

„ Volumul include două dialoguri: «Despre scurtimea vieţii» şi «Despre viaţă fericită». Este un fel de Time management care te îndeamnă să nu uiţi că Tu eşti beneficiarul final al timpului tău. Timpul este singurul bun care îţi aparţine cu adevărat. Tu alegi ce să faci cu fiecare clipă, cu ce să măsori Timpul acordat vieţii tale. Poţi măsura în cărţi citite, în articole scrise, în întîlniri de afaceri, în întîlniri cu cei dragi, în sticle băute, în cuie bătute, în zboruri pierdute, în mulţumiri pentru ceea ce ai avut şi ai făcut. Timpul tău este un bun fără de preţ.”

Ei spun în limbajul „cool” de astăzi ceea ce Seneca scrie, la fel de „cool”, în timpul său. Viaţa este, în esenţă, aceeaşi. Perspectiva filosofică decodează, la fel, profunzimea cotidianului. Virtutea şi plăcerea, futilitatea, înţelepciunea, lamentaţia, fericirea, elocinţa. „ Tot ceea ce alcătuirea însăşi a universului ne obligă să îndurăm se cuvine să fie asumat cu sufletul larg: sîntem legaţi, prin acest jurămînt sacru, să suportăm lucrurile muritoare şi să nu ne lăsăm tulburaţi de cele pe care nu stă în puterea noastră să le evităm. Ne-am născut într-un regat: supunerea în faţa zeului este libertatea.” Seneca.

Despre detaliu, despre timp şi despre o altfel de „captivitate” este Supunere, romanul lui Michel Houellebecq. Humanitas. Nu este o carte ideologică, deşi vorbeşte despre religie devenită ideologie. Nu pledează neapărat pentru creştinism. Dar observă cu încetinitorul cum musulmanii, de pildă, pot să-şi exercite seducţia într-o prestigioasă universitate din Paris. Cum formele puterii pot invada şi învinge chiar şi subconştientul. Forţa imensă a lui Houellebecq şi a romanului său stă în „ Cum” face demonstraţia în jurul Învingătorului şi a Învinsului. Nu tranşează. Aparent. Ascuns în identitatea oarecum moale a protagonistului său. Lasă subtil greutatea judecăţilor pentru mintea Cititorului. Acel „mîine” ficţional din roman este, în fapt, un „ieri” şi un „azi”. Este timpul acut al prezentului. „Supunere” apare exact în ziua atentatului de la „ Charlie hebdo”. Fatalitate? Hazard? Coincidenţă? Cred că, pe lîngă toate, o inteligenţă lucidă şi sclipitoare a lui Houellebecq. O abilitate de a pune într-o structură narativă războiul de astăzi. Şi ipostazele lui rafinate. Despre rafinament şi seducţie este scena întîlnirii între Cel ce supune şi Cel supus, să spunem. Cel/ Cei ce doresc să fie supuşi. Cheia prăbuşirii societăţii noastre. Într-o vilă de o frumuseţe arhitecturală şi istorică remarcabile, în aburii unui alcool fin, uşor excitat de tinereţea fascinantă a ultimei soţii a interlocutorului, dar şi de alte simţurile olfactive şi gustative, urmărind traseul luminii pe fereastra către lumea de afară, profesorul nostru creştin, specialist de talie în Huysmans, capitulează. De ce? La ce rîvneşte savantul şi bărbatul cel de toate zilele, ce e prejudecată, vis şi tărîm interzis, ce este jocul dintre concret şi abstract, frica, neputinţa şi ispita? Cumpăraţi Supunere. Poate şi Particulele elementare. Tot Michel Houellebecq.

 Marina Constantinescu


Femei unice şi oraşe mitice

După gheişele japoneze, a venit rândul demimondenelor pariziene şi a curtezanelor chineze să acapareze atenţia scriitoarelor. Două romane recent apărute le reînvie existenţa ieşită din comun, una în Parisul din La Belle Époque, alta în Shanghaiul aceleiaşi perioade. Demimondena pariziană a avut o existenţă reală, curtezana chineză este imaginată de Amy Tan pe baza unei minuţioase documentări, la care a contribuit şi cealaltă autoare americană de origine chineză cunoscută, Lisa See. În mod sigur, traducerea celor două romane a cerut o muncă migăloasă traducătoarelor, Florica Sincu şi Ana-Maria Man, de familiarizare cu moravurile unor lumi care şi-au construit propriile coduri.

Un apartament la Paris de Michelle Gable (Editura Humanitas fiction, 2015) porneşte de la o descoperire spectaculoasă, reală din ultimii ani: un apartament parizian ţinut închis vreme de 70 de ani oferă casei de licitaţii specializate în antichităţi o adevărată mină de aur. Este faptul real de la care a pornit scriitoarea americană, exploatând tot ceea ce realitatea îi oferea. Michelle Gable imaginează un personaj al zilelor noastre, April Vogt, expertă în mobilă europeană, solicitată de casa de licitaţii să evalueze obiectele ce umplu cele şapte camere.

Surpriza cea mare o produce tabloul splendid al Marthei de Florian, semnat de Giovanni Baldini, cel mai cunoscut portretist al epocii (se regăseşte pe coperta cărţii), ce acaparează interesul experţilor. Însă pentru April Vogt surpriza şi mai mare o aduc jurnalele ce dezvăluie o personalitate plină de energie şi ambiţie, fixând prin consemnările lor etapele parcurse de o tânără venită de la mănăstire ca să devină o celebră demimondenă care dă tonul modei pariziene. Fascinată de Marthe de Florian, April Vogt se străduieşte să asigure o licitaţie unică a tuturor obiectelor.

Cititorii vor constata că unul dintre protectorii şi susţinătorii frumoasei demimondene este Robert de Montesquiou, că ea întâlneşte literaţi ca Marcel Proust şi Émile Zola, frecventează localuri şi locuri care au făcut farmecul Parisului vremii: Folies Bergères, Maxim’s, Café Zephyr, Opera Garnier, Pigalle. Vor avea parte cititorii de răsturnări de situaţii, revelaţii şocante, una dintre ele fiind cauza duşmăniei Marthei de Florian faţă de nepoata lui Victor Hugo, Jeanne Hugo. Romanul aminteşte de celebrul titlu balzacian Strălucirea şi suferinţele curtezanelor.

Tot un tablou, probabil imaginar, se află în centrul romanului la care Amy Tan a lucrat opt ani, un peisaj ce-i dă şi titlul: Valea Minunilor (Editura Polirom, 2015). Întâmplările se petrec în Shanghai, pe parcursul a trei decenii, din 1897 până în 1927, şi au şi ele un centru, o casă ambivalentă, club pentru străinii din Concesiunea Internaţională şi casă de curtezane pentru chinezi – Tăinuita Cale de Jad, pe care a creat-o Lulu Minturn, americancă îndrăzneaţă, ajunsă în oraşul cosmoplit al Orientului după episoade complicate şi dureroase.

Lulu Minturn este fiica unor intelectuali din San Francisco, aflată în plină revoltă adolescentină, ea ajunge să se îndrăgostească de un tânăr chinez venit să studieze pictura cu un maestru american, pe care părinţii ei îl găzduiesc, şi care-i pare un împărat din poveşti, aşa cum îl vede în ţinuta chineză. Iubirea şi o sarcină o determină să-şi părăsească oraşul şi să plece la Shanghai cu Lu Shing, deşi tânărul o avertizase, onest, că este primul născut al unei vechi familii aristocratice, iar datoria faţă de familie este mai presus de orice, o avertizase că avea deja o căsătorie aranjată, iar familia lui nu o va accepta niciodată ca soţie.

Toate avertismentele se confirmă şi Lulu Minturn trebuie să accepte realitatea, deşi Lu Shing continuă să se ocupe de ea: o încredinţează unui cunoscut din Concesiunea Internaţională, pasionat ca şi el de pictură, care o primeşte în casa lui şi chiar acceptă o căsătorie formală. Cei doi copii pe care îi naşte, o fată şi un băiat, schimbă tot. Lulu Minturn primeşte lovitură după lovitură, dar are puterea să meargă mai departe. Istoria legăturii dureroase dintre mame şi fiice se repetă, fiica ei Violet trăieşte o dramă complexă, cea a dublei identităţi chineze şi americane, ca şi a absenţei tatălui despre care mama ei îi spune că a murit ca apoi fata să-l vadă aparând.

Partea cea mai interesantă a romanului o reprezintă viaţa într-o casă de curtezane, ritualurile uceniciei şi pregătirea unei „curtezane virgine”. Ca şi mama ei, Violet trăieşte o pasiune puternică, trece prin câteva experienţe devastatoare. Ultima o duce departe de Shanghai ca să descopere Valea Minunilor, tabloul ce o încântase cândva pe mama ei. Cititorii vor descoperi o lume al cărei exotism este îmblânzit de întâlnirea cu Occidentul, vor afla că salvarea celor două, mamă şi fiică, se datorează prieteniei cu două chinezoaice, şi ele cândva curtezane preţuite, care-şi depăşesc condiţia datorită inteligenţei şi curajului.

 Elisabeta Lăsconi


Best-seller-uri de ieri şi de azi

De când mă ştiu vacanţele mă pun în faţa unei alegeri dificile: cum să îmbin bucuria de a citi şi pe aceea de a călători, fără ca una dintre cele două îndeletniciri să mă acapareze cu totul, în defavoarea celeilalte. Cartea lui Alain de Botton, Arta de a călători, tradusă anul acesta şi în limba română, m-a ajutat să ies din impas. Scris cu umor şi inteligenţă de un recunoscut autor de best-seller-uri sofisticate (să amintim doar tiluri ca Arhitectura fericirii, Cum să ne gândim mai mult la sex, Eseuri de îndrăgostit sau Cum îţi poate schimba Proust viaţa), volumul este alcătuit din nouă capitole, fiecare putând fi citit şi ca un eseu relativ autonom. Ne cucereşte, de la bun început, modul subtil în care autorul deconstruieşte clişeele asociate, de când lumea, temei în discuţie, nonşalanţa cu care demontează prejudecăţile referitoare la motivele care îi împing pe oameni să călătorească şi mai cu seamă maniera elegantă în care îmbină anecdoticul autobiografic cu erudiţia. Pe scurt, rafinamentul cu care tratează o temă aparent banală. Ludic, agreabil, neserios, în aparenţă, stilul lui de Botton ascunde, în fapt, o miză cât se poate de serioasă şi care i-a preocupat pe mai toţi marii scriitori: relaţia dintre individ şi realitate/ spaţialitate, dintre previzibilitatea cotidianului şi proiecţiile imaginaţiei. Sunt chemaţi în ajutor arţişti, scriitori, savanţi iluştri (de la Wordsworth, Flaubert şi Baudelaire, la van Gogh, Edward Hopper şi Alexander von Humboldt, fără să-l mai punem la socoteală pe Xavier de Maistre, excentricul călător în jurul propriului dormitor), în încercarea de a descifra resorturile care îi împing pe oameni să călătorească. Sunt reevaluate noţiuni ca acelea de „exotism” şi „escapism”, ni se oferă antitoduri împotriva plictiselii şi mai cu seamă motive întemeiate pentru care nu ar trebui să luăm în serios ghidurile de călătorie în care suntem bombardaţi cu sfaturi insipide despre destinaţiile către care trebuie să ne îndreptăm paşii şi despre obiectivele turistice pe care este absolut obligatoriu să nu le ratăm. Rostită pe o singură voce, o asemenea pledoarie ar risca să devină monotonă, dar alternarea registrelor şi schimbarea continuă a perspectivei o transformă într-o călătorie plină de surprize. Una la capătul căreia este foarte probabil să ne schimbăm radical părerile despre natura umană.

Către acelaşi rezultat, dar urmând un cu totul alt traseu, ne conduce şi romanul Agathei Christie, Martorul mut (Editura Rao, Ediţia colecţionarului, 2015), pe care l-am recitit cu plăcere vara aceasta. Ne aflăm în faţa unei intrigi tipice pentru stilul-Agatha Christie, cu cadrul, recuzita şi actorii care au consacrat-o: o casă austeră, cu arhitectură victoriană, din orăşelul Market Basing, o doamnă respectabilă, cu concepţii conservatoare, posesoare a unei averi considerabile şi a unui adorabil terrier sârmos, câteva rude adunate în jurul mesei de Paşte, o scrisoare ajunsă prea târziu la destinaţie, prietene amatoare de spiritism, servitoare, doctori, un testament, o norocoasă doamnă de companie, (pseudo)dilema „crimă sau accident?”, apoi, desigur, intrarea în scenă a cuplului Poirot- Hastings. Romanul se citeşte – mai este oare nevoie să o spun? – pe nerăsuflate: asasinul ar putea fi oricare dintre apropiaţii victimei, câinele are propriile tabieturi şi opinii despre vizitatori, iar Hercule Poirot (singurul personaj de ficţiune care a avut vreodată parte de un necrolog pe prima pagină din The New York Times), îşi conduce – ca întodeauna – impecabil raţionamentul, făcând chiar o interesantă apologie a minciunii. Nu ne putem împiedica să speculăm pe marginea afinităţilor dintre hermeneut şi detectiv sau în legătură cu neaşteptatele pliuri autoreflexive ale cărţii. De altfel Poirot însuşi, cu vanitatea sa exagerată, remarcată nu o dată de comentatori, ne împinge pe această pistă atunci când vorbeşte despre „adevărul” minciunilor sale… convingătoare sau compară cazul investigat cu o ficţiune vintage: „Diferitele personaje ale dramei noastre încep să se contureze ceva mai clar. Într-un fel seamănă cu un roman din vechime, nu-i aşa? Doamna de companie umilă, cândva dispreţuită ajunge bogată şi joacă acum rolul unei doamne desăvârşite…” (p.135)

Două cărţi accesibile şi sofisticate, în acelaşi timp, numai bune de citit vara. Recomandate mai cu seamă cititorilor amatori de călătorii cu final neaşteptat…

 Catrinel Popa


Adevăruri spuse poznaş

Cărţile de vacanţă, acelea pe care tot timpul le căutăm în grabă, deşi visăm un an întreg la răgazul de-a le răsfoi, trebuie să aibă calitatea, destul de rară, de-a ne destinde fără să ne îndepărteze cu totul de problemele subtile pe care le pune literatura bună. Fără pretenţia de a fi ales bine, ci doar, să spunem, potrivit, vă propun două romane (atenţie, subţiri!) de vacanţă, în care adevăruri la care ar trebui să ne gândim măcar din când în când îşi fac drum de plăcere spre urechile noastre.

Holy Cow (Polirom, 2015, traducere din engleză şi note de Ioana Filat), debutul literar al actorului David Duchovny, o alegorie a rosturilor lumii înţelese, după un fericit răstimp de ignoranţă, de o văcuţă bovarică. Elsie Bovary îşi duce traiul liniştit la o fermă, acceptând ideea că este un animal de lapte. Când află, accidental, de la televizorul stăpânilor, că viaţa n-o să-i fie cruţată prea multă vreme, fiindcă vitele se şi mănâncă, se hotărăşte să devină vacă sacră. În India. Şi fiindcă nici o călătorie n-are haz fără prieteni, i se alătură porcul Jerry, convertit la iudaism sub numele de Shalom, a cărui ţintă este Israelul, şi curcanul Tom, care-şi închipuie că Turcia e ţara lui norocoasă. Sunt naivi, dar şi hotărâţi, fac lucruri pe care le-ar face orice animale de fermă încolţite, de pildă să pună pe fugă un lup pofticios, dar şi multe de-ale oamenilor, precum achiziţia de bilete de avion on-line, sau călătoriile lungi şi întrucâtva imprudente, se trădează, dar se şi apără la nevoie şi caută, dincolo de religii, de ţări, de convenţii şi capcane de tot felul, un sens al vieţii. Holy Cow nu e Ferma animalelor, n-are pretenţia unei critici de sistem, chiar dacă simpaticele presupus necuvântătoare pot fi, foarte bine, nişte corporatişti fără perspectivă plecaţi în călătoria vieţii. E o comedie de situaţie, destul de în spiritul scenariilor de Hollywood, cu aproape toate iţele la vedere, însă nimic nu te împiedică s-o rotunjeşti cu propriile căutări şi, de ce nu, cu propriul dor de ducă. Spre ce? Spre unde? Întrebări nu doar de vacanţă.

Seria Doamnelor de marţi, personajele Monikăi Peetz, continuă la Baroque Books & Arts cu În derută! (colecţia Cadril, traducere din germană de Mihai Moroiu), un soi de poveste a muschetarilor la feminin, cu o miză, fireşte, mult mai mică, dar nu mai puţin revelatoare pentru problemele, superficiale şi profunde, din vieţile a cinci femei foarte diferite. Pentru cine nu le cunoaşte, doamnele de marţi sunt o frăţie a unor foste participante la un curs de franceză care-şi stabilesc, ca joc de societate, să dejuneze în prima marţi din fiecare lună, la acelaşi restaurant. Franţuzesc. Ceea ce pare o legătură mondenă ajunge, treptat, o prietenie modernă, cu îngăduinţă pentru derapaje, unele grave, cu sprijin la nevoie, cu ritualuri şi jours fixes în mijlocul haosului care ne înghite zi de zi. O prietenie aproape incredibilă, deşi fiecare recunoaştem frânturi din propriile experienţe, o reţetă, până la urmă, de supravieţuire în vremuri agitate, cu cariere de succes şi familii, uneori, mai numeroase decât media. În acest al treilea episod, Kiki, designer nonconformist, încercând să-şi descopere valoarea într-o lume bine împărţită în tabere, vrea să-şi pună ordine în viaţă retrăgându-se la ţară, în liniştea unei pensiuni bio. Evident, are nevoie de ajutor, şi semnalul ei destul de evaziv e tot ce aşteaptă neobositele prietene ca să-şi ia şi ele un răgaz. Am uitat să spun că în reţeta acestui club sui-generis intră şi o expediţie anuală, o călătorie în cinci. Care le face vieţile şi problemele să se întrepătrundă şi soluţiile să se arate miraculos. Iată de ce, cu toate situaţiile ei trăsnite şi replicile înţelepte, la care te poţi gândi mult şi bine, cartea e numai bună pentru vacanţă.

 Simona Vasilache

Parteneri Romania literara




                 

                                   

           

 
Toate drepturile rezervate Fundatia Romania literara