Angela Martin, hispanistă
prin formaţie,s-a remarcat
prin numeroase traduceri
din sud-americani (Manuel
Scorza, Eduardo
Mendoza, Ernesto Sabato,
Juan Valera), prin
traduceri şi prin studii consacrate
acestora.
Dar şi eseiştii francezi au preocupat-
o, cei cu mare răsunet în epoca postbelică:
Dénis de Rougemont, Georges Poulet,
Jean Starobinski, Jean Rousset. Îi vom
întâlni, pe cei amintiţi şi pe alţii, în cartea
de faţă, Ascensiuni interioare (Editura
Şcoala Ardeleană). Sunt pentru autoare
modele, ei şi alţii, constituind ceea ce
ni se spune în introducere că ar fi „conştiinţa
comună a apartenenţei la o cultură”.
Cartea Angelei Martin grupează în
prima secţiune interviuri cu importante
personaje actuale (nu doar scriitori şi nu
doar români), iar în a doua câteva portrete.
Voi spune de la început: cartea Angelei
Martin este dintre acelea care se citesc
pe nerăsuflate, mereu atrăgătoare prin
ceea ce-şi spun convorbitorii, fie că le
împărtăşeşti părerile, fie că nu. În prima
secţiune sunt grupate interviuri, în a doua
portrete executate de autoare ale
unora dintre aceia care, în prima parte,
i-au fost interlocutori. Dar să vedem mai
de aproape.
Fiecare interviu este precedat de o
prezentare a celui căruia i se va da cuvântul,
prezentare succintă conţinând date-reper
ale biografiei, enumerări de opere, referiri
concise la evenimente istorice ori de
alt ordin cărora în interviu li se va da
extensie. Aceasta dacă au avut un anume
rol în viaţa celui convocat să vorbească.
În interviul cu Vintilă Horia desigur că
va veni vorba despre scandalul iscat de
acordarea Premiului Goncourt, în 1960,
şi cel în cauză va da amănunte despre
ce şi cum a fost. Până la urmă, ni se spune,
urmările pentru el nu au fost rele, măcar
într-un sens. L-au transformat „dintr-un
exilat anticomunist anonim într-un
anticomunist ilustru”.
Apar în discursul lui Vintilă Horia şi
susţineri discutabile, dacă nu de-a dreptul
contrariante, cum e aceea că Nichifor
Crainic „era foarte antigerman”. Se
ştie doar prea bine că directorul „Gândirii”
fusese profascist, admirator al lui Mussolini
şi Hitler.
Interesant este că în 2005 Starobinski
considera că încă trăiam „în consecinţele”
Primului Război Mondial, raportându-se
la acceptarea de către state a „principiului
naţional”, şi în prezent în vigoare.
Globalizarea, oricum, este o aspiraţie pe
care Starobinski o priveşte sceptic, cu tot
impulsul dat în această direcţie de revoluţia
tehnologiilor.
Multe poziţii, multe „teze” sunt de
reţinut din variatele intervenţii. Istoricul
Florin Constantiniu dezvoltă o viziune
opusă triumfalismului cultivat de comuniş
ti, respingând atât „comunismul
internaţionalist” preconizat de tandemul
Leonte Răutu – Mihail Roller, cât şi
„comunismul naţional” al altui tandem:
Mircea Muşat - Ion Ardeleanu. „Istoria
recentă” ar fi, după Florin Constantiniu,
un necesar obiect de cercetare. Este consonantă
poziţia lui Florin Constantiniu,
poate în chip neaşteptat, cu aceea a
Principesei Margareta a României care
declară : „Nu cred că există vreo ţară
perfectă.Noţiunea de patriotism a fost
distorsionată în perioada comunismului”.
Problema originii evreieşti şi a emigră
rii este adusă în discuţie de Jean
Askenasy, medic din Cluj emigrat în Israel
încă din 1972, inezitant în a declara, după
atâţia ani, că „a pleca să te stabileşti dintr-
o ţară în alta este un act traumatizant
pentru orice om”. Traumele survin,
desigur, şi din pricina întâlnirii obligate
cu altă limbă, cu alte limbi, care îmbogăţ
esc cunoaşterea lumii, fără doar şi
poate, dar creează şi complexe, dificultăţi
de adaptare. Profesorul olandez Jaap
Lintvelt se referă şi la ceea ce reprezintă,
pentru cultura lumii, în prezent, mondializarea
limbii engleze, un avantaj al
posibilităţii de a comunica cu toată lumea,
dar o dezavantajare a altor culturi decât
cea engleză (anglofonă). Există riscul,
spune profesorul olandez, „ca bogatele
culturi romanice să fie mai puţin vizibile
în lumea noastră”. În ce priveşte literatura,
poezia, lucrurile sunt încă mai clare.
Serge Fauchereau a învăţat româneşte
pentru a-i citi pe Tzara şi pe Blaga.
Convorbirea cu Augustin Buzura
atinge câteva mari teme printre care şi
aceea a căderii comunismului. Prozatorul
nu a crezut că o va prinde, a avut fericirea
de a o trăi, dar şi nefericirea de a fi fost
martorul nenumăratelor deziluzii. Au
urmat, cum se ştie, neînţelegerile de
după cădere dintre cei care fuseseră înainte
pe aceeaşi baricadă, „condamnarea
vehementă a apoliticilor” (Marin Sorescu,
Valeriu Cristea „au fost pur şi simplu
linşaţi”), acţiunile destructurante ale
deghizatei Securităţi şi toate celelalte.
De mare interes este referirea prozatorului
la relaţia cu personajele sale,
echivalentă cu aceea pe care o are cu
oamenii din viaţa reală: „Oricum, relaţiile
mele cu personajele sunt asemenea
acelora pe care le am cu oamenii vii. Le
iubesc, le detest, îmi scapă, le urmăresc,
îmi sunt prietene dar mă şi duşmănesc”.
Tranşantă până la inflexibilitate, ar
putea spune unii, este poziţia adoptată
de Eugen Simion faţă de cultura naţională,
un concept care trebuie apărat, păzit
în integralitatea lui. „Nici o diferenţă
de opinie, afirmă criticul, nu justifică negarea
culturii naţionale”. Polemica primeş
te o adresă explicită atunci când sunt
aduse în discuţie speculaţiile lui Lucian
Boia care „tot demistificând istoria şi
cultura noastră, nu face de multe ori decât
să mitizeze demistificarea”.
Istoricul Dan Berindei aduce mărturia
unui român care a trăit „sub trei regi şi
doi dictatori roşii”. Doar doi să fi fost
aceştia din urmă? Nu au fost mai
mulţi?
Pentru doctorul Irinel Popescu, România
actuală este „victima unui tratament
politic greşit”, iar pentru Ioan-Aurel Pop
o ţară în care „ne mişcăm orbi, conduşi
de orbi”.
Alexandru Zub, fost deţinut politic
între 1956 şi 1964, vede şi răul şi
binele din istoria românească, prăbuşiri
şi reînălţări alternative, trimiţând la
simbolistica pe care ne-o poate sugera,
în această privinţă, coloana lui Brâncuşi.
Pentru dr. Dorin Sarafoleanu medicul de
azi este supus „dictaturii tehnice”, trăitori
cum suntem în „societatea de consum”,
adică în plină criză a umanismului.
A doua secţiune a cărţii este dedicată
portretelor, cum spuneam, cu trimiteri
la amănunte de comportament şi de
atmosferă care umanizează, odată mai
mult, personajele, aceşti mari oameni ai
scrisului sau ai altor profesii. Jean Starobinski
este vizitat în apartamentul său
parizian din rue Condolle nr.12 , cu
descrierea bibliotecii imense şi a „haosului”
din camera de lucru, cu munţii de
cărţi dintre care unele sunt „de răsfoit”,
altele „de citit”, iar altele „de recitit”. Sau
Jean Rousset, la Geneva, „îmbrăcat corect,
stil-clasic, sport-elegant”, adoratorul
pisicii „tolănite pe pervazul ferestrei
la soare”.
Şi în fine spicuiri din portretul lui
Mircea Iorgulescu, readucându-ni-l în
faţa ochilor pe acest confrate cu destin
dramatic şi nedrept. „Era un mare cititor,
un fin degustător de artă. Avea o
nemaipomenită agilitate de a plonja în
trecut şi de a se întoarce de acolo împrospă
tat şi inspirat. Curios peste fire, fremă
ta, scormonea, aspira – se precipita
să afle, să ştie, îl interesa totul, orice fapt
de cultură, viu sau conservat. Asimilările
şi arderile îi ţineau în echilibru un metabolism
sănătos de istoric literar. Avea
însă instinct de jurnalist, febricita adulmecând
ştirea, toca şi devora cu lăcomie
evenimentul (...) Detesta din răsputeri
penibilul, urma cu luciditate o terapie a
autoironiei pentru a-şi asigura optimismul
necesar. Autoironia a fost şi funia de care,
bolnav fiind, se agăţase în ultimii ani,
între două tratamente, pentru a reveni
„ la suprafaţă din adâncimile chimice”.
Toate textele Angelei Martin de care
am vorbit până acum, strânse în carte,
au apărut mai întâi în revista „Cultura”,
număr de număr timp de un deceniu, în
revista azi dispărută. Dispariţie regretată
mult de Angela Martin, ca şi de mine.
P.S. Aflu acum că publicaţia de care
am vorbit îşi reia apariţia, dar nu pe hârtie.
Tot este bine.