Gheorghe Crăciun, Compunere cu
paralele inegale, roman, urmat de o
addenda la pastişa „Epură pentru
Longos”, ediţie îngrijită de Carmen
Muşat şi Oana Crăciun, prefaţă de
Mircea Martin, ediţia a III-a, Editura
Cartea Românească, Bucureşti,
2015, 536 pag.
Un roman excepţional este
Compunere cu paralele
inegale de Gheorghe
Crăciun; şi de data aceasta
încep cu „verdictul” critic
pentru a exprima nu
numai o judecată de
valoare, ci şi una asupra
romanescului, frecvent pus sub
semnul întrebării, al cărţii.
O carte apărută în 1988, spre finalul
(încă neghicit) al regimului trecut, şi
care acoperă două realităţi complementare:
una strict ideologică şi, prin directive,
socială, de o mizerie şi o degradare
macro fără precedent; şi una pur literară,
în care scrisul lui Crăciun presupune
o strălucită tradiţie culturală şi o evoluţie
a prozei româneşti în chiar intervalul
istoric opresiv şi mizer.
Romane precum acesta nu pot
apărea decît în literaturi „evoluate” şi
evolutive, indiferent dacă prin metabolismul
cultural propriu sau prin racordare
la modele externe. Ele implică şi exprimă
o conştiinţă rafinată, nu doar a scriitorului
„optzecist” şi a personajului său
care o văd, aşa, pe a lui Holban – ci
şi a cîmpului de receptare în care
Compunere… a apărut. Într-un mod
aparent paradoxal, literatura română
la finele epocii comuniste era mai
pregătită pentru un astfel de roman
decît este ea astăzi, cînd romanele
consumabile au adus multe situaţii
epice în derizoriu. Reeditarea devine
mai riscantă decît publicarea în ediţia
primă (de regulă lucrurile stînd invers).
Standardele critice şi publice din
anii ‘80 pentru proza autohtonă sînt
mai înalte decît cele de azi, iar riscul
major al noii ediţii era ca, la relectură,
arta prozatorului să ni se pară prea
încărcată şi obosită.
Unul dintre cei mai importanţi
susţinători ai prozatorului, Ovid S.
Crohmălniceanu, remarca încă în 1988
particularitatea de lectură, de viteză
a ei, în cazul celui de-al doilea roman
semnat de Crăciun. Acesta nu poate
fi citit rapid, nici măcar „normal”, dat
fiind că nu are acea „transparenţă” a
scrisului, „adică natura lui direct
referenţială la o realitate cunoscută”;
atenţia cititorului va fi solicitată deopotrivă
de scrisul „însuşi”. Aş completa prin
aceea că la viteza, mult încetinită, a
lecturii, la lentoarea ei contribuie nu
doar descriptivismul minuţios al
prozatorului şi căutarea maniacală a
nuanţei exacte, fără atribuiri figurate,
ci şi structura romanului. Compunere…
se citeşte cu o atenţie reclamată de
fiecare fragment şi distribuită pe
mai multe planuri; iar Nicolae Manolescu
punea, tot în 1988, punctul pe i: „nu
ne putem concentra deodată asupra
a două focare de interes şi sîntem siliţi
să alegem: ca să devină relevante
personajele ori subiectul, trebuie să
se banalizeze formula şi invers”.
Autorul a avut curajul de a încărca
la maximum, cu observaţie psihologică,
reflecţie morală, rescriere intertextuală,
pastişă culturală, detaliere realistă,
introspecţie, expresie la cald, în însemnări
private ori adresate, un roman cu o
structură deschisă. Schimbările de
perspectivă constituie regula, iar
„centrul” se „mută” de la un personaj
la altul, dintr-un plan temporal îndepărtat
în cel al prezentului scriptural,
ba chiar, în interiorul unei scene, de
la un personaj acţionînd aşa zicînd
exterior, vorbind, gesticulînd, şi acelaşi
personaj observîndu-se şi analizîndu-
se, sub ochii unui autor de la palierul
narativ superior. S-a vorbit destul
de mult, şi pe drept cuvînt, despre
reforma „optzeciştilor” în captarea
limbajului străzii şi în transcrierea lui
nemediată stilistic; dar mai puţin despre
această disponibilitate uimitoare, pe
care Crăciun o are, de a umple pînă la
vîrf proza nu cu discursuri eseistice
de zeci de pagini, rulate de o aceeaşi
gîndire dintr-un acelaşi unghi, ci, pe
verticală, cu numeroase şi atît de diferite
registre.
Aceasta face ca aproape fiecare
pagină să fie, în sine, un micro-roman.
Efectul totalizant nu se mai obţine
pe parcurs şi prin acumulare epică,
precum în romanul tradiţional, ci prin
secţiuni transversale operate în interiorul
fiecărui capitol. Între capitole, oricît
de diferite ar fi, există şi „link-uri”, nu
numai coduri de contiguitate şi
reciprocitate. Pe lîngă raportarea de
plan larg, explicită, tematizată între
povestea de dragoste dintre Dafnis
şi Cloe şi cele ale bietelor personaje
din România anilor ‘80, apar şi marcaje
însoţind călătoria aventuroasă a lecturii.
Altfel spus, dacă în multe pagini din
roman sînt eliminaţi conectorii sintactici,
pentru ca fraza scrisă să ia ritmul şi
turnura vorbirii, deodată cu „conspectul”
ei, cu stenografierea existenţei, capitole
din sfere diferite sînt legate prin conectori
simbolici.
În finalul celui dintîi, după schimbările
frecvente de persoană gramaticală,
o vedem pe Luiza, soţia lui Vlad Ştefan
(profesorul de desen pe care îl vom
regăsi în O sută optzeci de minute
aşteptînd în gară, în orele de întîrziere
a trenului, cu un carnet de însemnări
la îndemînă), alergînd spre bucătărie,
după o rapidă şi plăcută partidă de sex
cu soţul pe care-l cicăleşte. Cadrul e
un bloc de zece etaje cu „confortul”
ceauşist, iar momentul din viaţa familiei
este fixat de vîrsta fetiţei, pe a cărei
fugă afară, la joacă, părinţii rămaşi
singuri se pot acupla. Totul ar putea
fi sordid – şi este – în realismul microscopic
al lui Crăciun, dar, aici, nu atît prin
insistenţă asupra detaliilor, cît prin
sugestia repetabilităţii, a condiţiei
de familist în România blocurilor cu
zece etaje în anii „epocii de aur”. Mizeria,
degradarea sînt sistemice, lipsa de aer
şi sufocarea sînt generale, căutarea
de refugii, oriunde, nu îl individualizează
ca personaj excepţional pe Vlad Ştefan.
Lucrurile sînt cam la fel, cam peste
tot – şi din cenuşiul dezolant şi repetitiv
al mediului fiecare personaj îşi va face,
pe cont propriu, strategiile de îndepărtare.
După plăcutele minute de sex conjugal,
pe fundalul sonor al televizorului rămas
deschis şi al ţipetelor „lungi” de
copii de afară, Vlad revine în „culcuşul
ocrotitor al închipuirii”. Iar acum, la
finalul capitolului, închipuirea lui va
fi proiectată chiar asupra nevestei care,
după consumarea partidei de sex, fuge
spre bucătărie fiindcă „se ard cartofii”.
În romanul nostru modern interbelic
personajele au timp şi dispoziţie pentru
încadrarea eroticii şi a sexului într-un
complex sentimental-intelectual, între
un preludiu lungit pervers şi un veritabil
ceremonial post-coitum. Acolo timpul
romanului curge altfel, nefiind timpul
social, mizerabil din romanul lui Crăciun,
ci mai degrabă acela dilatat şi sustras
realităţii din romanele lui Breban.
„Compunerea” romancierului „optzecist”
este cu paralele „inegale” nu numai
prin incongruenţa dintre povestea de
dragoste pastorală şi cele de amor
socialist, ci şi prin discrepanţa, atent
proiectată de autor, între secvenţele
de realism optzecist şi ceea ce acestea
ar fi putut să fie.
Efortul lui Crăciun nu este nici acela
de a împinge romanul în naturalism,
nici cel, contrar, de a vorbi codificat
despre realitatea mizerabilă a epocii
printr-o proză alegorică. El dublează
linia ideologic dată şi conturul acestei
lumi văzute de foarte aproape, printr-o
paralelă într-adevăr „inegală”. Pe
aceeaşi pagină găsim linia exemplară,
arhetipală a iubirii şi copia ei degradată.
Luiza fugind spre bucătărie după ce a
făcut amor repede şi parcă ilegitim cu
soţul ei, Luiza speriată că „se ard
cartofii” şi alergînd spre nenorocita
de bucătărie a jalnicului bloc din mizeria
aceasta de viaţă reală va fi proiectată
de Vlad, scriitoriceşte, astfel: „tălpile
sidefii ale Luizei alergînd pe covoarele
moi, umerii ei cu luciu de mercur,
trupul ei de femeie frumoasă, în mişcare
grăbită printr-o lumină ca un sînge
diluat.”. Care covoare „moi”? Decorul
e aici una cu mediul de viaţă şi se
compune dintr-un dulap scîrţîind
din balamale, o chiuvetă, o cămară cu
„pachete pungi borcane cutii sticle
şi vase”, frigiderul care face zgomot,
un pat îngust şi un tapet jupuit. Scriitorulnarator
şi personajul cu carnetul de
însemnări vorbesc pe aceeaşi voce şi
suficient de clar: „viaţa ta nu are nimic
fantastic, nimic ieşit din comun. Pentru
că tu eşti prizonierul şi proprietarul
acestor pereţi ce trebuie reparaţi, al
uşilor care aşteaptă să fie vopsite, al
liftului şi al autobuzului care te poartă
zilnic la serviciu, al oboselii şi al
listei de cumpărături, al grijilor familiale
şi al tuturor crizelor de timp”; acum
se reliefează scriitorul: „tu eşti timpanul
şi ochiul în care se scurg melodii, jucării
şi păpuşi”; iar imediat, se profilează
personajul masculin: „tu eşti vînătorul
mersului ei de femeie care acum
deschide uşa băii, ia în mînă o butelie
de spray şi apasă”.
Revenind la fuga femeii spre bucătăria
modestă, printr-o lumină „ca un sînge
diluat”: ea încheie capitolul şi îl suspendă,
laolaltă cu episodul de viaţă conjugală.
Episodul nu se continuă în capitolul
următor şi nici în celelalte; nu se
„soluţionează” epic; nu e pus într-o
cauzalitate; nu face parte dintr-o intrigă;
în fine, nu este nici un nex simbolic
decodat ca atare prin succesiunea
ulterioară de întîmplări. Dar e o felie
de realitate consistentă şi tipică, un
decupaj făcut cu artă şi un link spre
realitatea mitologică a celuilalt plan,
secund, mai pur. De la iubirea în
cotidianul optzecist, strivită de prozaism,
sufocată de mediul îmbîcsit, normată
de ceauşism, alunecăm, o dată cu prima
Epură pentru Longos a lui Crăciun,
într-un solar pastoral. În al doilea
capitol al romanului, apusul soarelui
are exact nuanţa de „sînge diluat”
pe care efortul scriitoricesc al soţului
satisfăcut o proiectase, pentru cîteva
clipe, asupra femeii lui fugind spre
bucătăria de bloc de confort „mediu”,
unde cartofii deja s-au ars.